Bg. 16.11-12

चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिता: ।
कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिता: ॥ ११ ॥
आशापाशशतैर्बद्धा: कामक्रोधपरायणा: ।
ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसञ्चयान् ॥ १२ ॥
cintām aparimeyāṁ ca
pralayāntām upāśritāḥ
kāmopabhoga-paramā
etāvad iti niścitāḥ
āśā-pāśa-śatair baddhāḥ
kāma-krodha-parāyaṇāḥ
īhante kāma-bhogārtham
anyāyenārtha-sañcayān

Synonyma

cintāmdo starostí a obav; aparimeyāmnezměrných; caa; pralaya-antāmaž do smrti; upāśritāḥodevzdaní; kāma-upabhogauspokojování smyslů; paramāḥnejvyšší cíl života; etāvattak; ititakto; niścitāḥkdyž určili; āśā-pāśaspletených sítí nadějí; śataiḥstovkami; baddhāḥspoutaní; kāmachtíče; krodhaa hněvu; parāyaṇāḥvždy v mysli plní; īhantepřejí si; kāmachtíč; bhogapožitek smyslů; arthamza tímto účelem; anyāyenanezákonně; arthabohatství; sañcayānhromadění.

Překlad

Věří, že uspokojovat smysly je prvořadou nutností lidské civilizace, a proto je až do konce života sužuje nezměrná úzkost. Spoutaní sítí statisíců tužeb a posedlí chtíčem a hněvem si nezákonnými prostředky opatřují peníze na smyslový požitek.

Význam

Démonští lidé považují smyslový požitek za konečný cíl života a tuto představu si udržují až do smrti. Nevěří, že po smrti následuje život a že živá bytost přijímá těla různých druhů podle své karmy neboli činností v tomto světě. S plány do budoucna nikdy neskončí a stále připravují nové a nové. Osobně jsme znali jednoho člověka s touto démonskou mentalitou, který dokonce i na smrtelném loži žádal lékaře, aby mu prodloužil život o čtyři roky kvůli tomu, že nestačil uskutečnit své plány. Takoví hlupáci nevědí, že lékař jim nemůže prodloužit život ani o malou chvíli. Když se člověku naplní jeho čas, nezáleží na tom, co si přeje. Zákony přírody mu nedovolí si užívat ani o vteřinu déle, než kolik mu je dáno.
Démonský člověk, který nevěří v Boha, v Nadduši ve svém nitru, páchá všemožné hříšné činnosti jen pro uspokojení smyslů. Neví, že v jeho srdci je svědek. Nadduše sleduje, co individuální duše dělá. Upaniṣady mluví o dvou ptácích sedících na jednom stromě; jeden z nich činorodě pojídá ovoce na větvích a podle toho si užívá nebo trpí, zatímco druhý ho pozoruje. Lidé s démonskou povahou ale védská písma neznají ani nemají žádnou víru, a proto se neostýchají dělat cokoliv pro smyslový požitek a na budoucí následky nemyslí.