Bg. 14.6

तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम् ।
सुखसङ्गेन बध्‍नाति ज्ञानसङ्गेन चानघ ॥ ६ ॥
tatra sattvaṁ nirmalatvāt
prakāśakam anāmayam
sukha-saṅgena badhnāti
jñāna-saṅgena cānagha

Synonyma

tatratam; sattvamkvalita dobra; nirmalatvātjelikož je nejčistší v hmotném světě; prakāśakamosvětlující; anāmayambez reakcí za hříchy; sukhase štěstím; saṅgenastykem; badhnātipodmiňuje; jñānas poznáním; saṅgenastykem; cataké; anaghaó ty, který jsi prostý hříchu.

Překlad

Ó ty, který nehřešíš, kvalita dobra je čistší než druhé dvě kvality, osvětluje a osvobozuje živou bytost od všech následků hříšného jednání. Ty, kdo jsou pod jejím vlivem, podmiňují pocity štěstí a poznání.

Význam

Živé bytosti podmíněné hmotnou přírodou jsou různého druhu. Jedna je šťastná, druhá velice činná a další je bezmocná. Tyto psychické stavy určují postavení podmíněných bytostí v hmotném světě. V této části Bhagavad-gīty Kṛṣṇa popisuje různé podoby hmotného podmínění. Nejprve mluví o kvalitě dobra. Ten, kdo v sobě v hmotném světě pěstuje kvalitu dobra, je moudřejší než lidé podmínění jiným způsobem. Neovlivňuje ho tolik hmotné utrpení a má zájem rozvíjet hmotné poznání. Typickým představitelem je brāhmaṇa, u kterého se předpokládá, že bude na úrovni kvality dobra. Jeho pocit štěstí vyplývá z pochopení, že pod vlivem dobra je člověk víceméně nezatížený následky hříšných činností. Ve védské literatuře přímo stojí, že kvalita dobra znamená větší poznání a silnější pocit štěstí.
Potíž s tím spojená je, že živou bytost na úrovni dobra začne podmiňovat pocit vlastní moudrosti a nadřazenosti. Nejlepšími příklady jsou vědec a filozof. Oba jsou pyšní na své poznání, a jelikož většinou zlepšují své životní podmínky, pociťují určité hmotné štěstí, což je spoutává. Jednání na úrovni kvality dobra je přitahuje, a dokud tento stav trvá, musí měnit těla pod vládou kvalit přírody. Nemohou získat osvobození a přístup do duchovního světa. Znovu a znovu se mohou stávat vědci, filozofy nebo básníky a znovu a znovu budou zažívat nepříjemnosti, které přináší zrození a smrt. Iluze hmotné energie je ale tak silná, že přesto považují takový život za příjemný.