ТЕКСТ 10
ТЕКСТ 10
Текст
Текст
Дума по дума
Пословный перевод
ятра – където; а̄шрама-пада̄ни – всички отшелнически обители; убхаятах̣ – отгоре и отдолу; на̄бхибхих̣ – знак, напомнящ човешки пъп; др̣ш̣ат – видим; чакраих̣ – с кръгове; чакранадӣ – река Чакранадӣ (известна като Ган̣д̣акӣ); на̄ма – на име; сарит-правара̄ – най-великата от всички реки; сарватах̣ – навсякъде; павитрӣ-кароти – освещава.
йатра — где; а̄ш́рама-пада̄ни — все обители отшельников; убхайатах̣ — сверху и снизу; на̄бхибхих̣ — подобными символическому изображению пупка; др̣шат — выглядящие; чакраих̣ — с кругами; чакра-надӣ — река Чакра (обычно ее называют Гандаки); на̄ма — под названием; сарит-правара̄ — главная из рек; сарватах̣ — повсюду; павитрӣ-кароти — освящает.
Превод
Перевод
Край Пулаха а̄шрама тече Ган̣д̣акӣ, най-великата от всички реки. Камъчетата в нея, наречени ша̄лагра̄ма шила̄, пречистват тези места. На всяко камъче, отгоре и отдолу, се виждат кръгли знаци, напомнящи пъп.
Ашрам Пулахи находится на берегу лучшей из рек — Гандаки. В ней можно найти священные шалаграма-шилы — мраморные голыши, которые очищают все те места. Каждый такой камень отмечен кольцами, похожими на пупок.
Пояснение
Комментарий
Ша̄лагра̄ма шила̄ са камъчета, белязани отгоре и отдолу с кръгови линии. Те могат да се намерят в река Ган̣д̣акӣ-надӣ. С водите си тя освещава всяка местност, през която протича.