ŚB 5.7.10

यत्राश्रमपदान्युभयतोनाभिभिर्दृषच्चक्रैश्चक्रनदी नाम सरित्प्रवरा सर्वत: पवित्रीकरोति ॥ १० ॥
yatrāśrama-padāny ubhayato nābhibhir dṛṣac-cakraiś cakra-nadī nāma sarit-pravarā sarvataḥ pavitrī-karoti.

Synonyma

yatrakde; āśrama-padānivšechny poustevny; ubhayataḥzvrchu i zespodu; nābhibhiḥjako symbolický znak pupku; dṛṣatje vidět; cakraiḥs kruhy; cakra-nadīřeka Cakra-nadī (známá jako Gaṇḍakī); nāmajménem; sarit-pravarānejdůležitější řeka ze všech; sarvataḥvšude; pavitrī-karotiposvěcuje.

Překlad

Pulaha-āśramem protéká řeka Gaṇḍakī, nejlepší ze všech řek. Všechna tato místa očišťují śālagrāma-śily, mramorové oblázky. Na každém z nich je zvrchu i zespodu vidět kruhy podobné pupku.

Význam

Śālagrāma-śilā jsou oblázky, jež vypadají jako kameny s kruhy vyznačenými nahoře i dole. Lze je nalézt v řece zvané Gaṇḍakī-nadī. Každé místo, kterým vody této řeky protékají, se okamžitě posvětí.