Skip to main content

ТЕКСТ 1

Text 1

Текст

Text

шрӣ-шука ува̄ча
бхаратас ту маха̄-бха̄гавато яда̄ бхагавата̄вани-тала-парипа̄лана̄я сан̃чинтитас тад-ануша̄сана-парах̣ пан̃чаджанӣм̇ вишварӯпа-духитарам упайеме.
śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.

Дума по дума

Synonyms

шрӣ-шуках̣ ува̄чаШукадева Госва̄мӣ каза; бхаратах̣ – Маха̄ра̄джа Бхарата; туно; маха̄-бха̄гаватах̣ – маха̄-бха̄гавата, изключително напреднал предан на Бога; яда̄ – когато; бхагавата̄ – по волята на баща си, Бог Р̣ш̣абхадева; авани-талаземната повърхност; парипа̄лана̄яза управлението; сан̃чинтитах̣ – реши; тат-ануша̄сана-парах̣ – управляваше Земята; пан̃чаджанӣмПан̃чаджанӣ; вишварӯпа-духитарамдъщерята на Вишварӯпа; упайемесе ожени.

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; bharataḥ — Mahārāja Bharata; tu — but; mahā-bhāgavataḥ — a mahā-bhāgavata, most exalted devotee of the Lord; yadā — when; bhagavatā — by the order of his father, Lord Ṛṣabhadeva; avani-tala — the surface of the globe; paripālanāya — for ruling over; sañcintitaḥ — made up his mind; tat-anuśāsana-paraḥ — engaged in governing the globe; pañcajanīm — Pañcajanī; viśvarūpa-duhitaram — the daughter of Viśvarūpa; upayeme — married.

Превод

Translation

Шукадева Госва̄мӣ продължи разказа си: Скъпи царю, Бхарата Маха̄ра̄джа бе изключителен предан. Той прие волята на своя баща, който бе решил да му повери царския престол, и пое управлението на Земята. Когато стана владетел на света, по молба на баща си Бхарата Маха̄ра̄джа се ожени за Пан̃чаджанӣ, дъщерята на Вишварӯпа.

Śukadeva Gosvāmī continued speaking to Mahārāja Parīkṣit: My dear King, Bharata Mahārāja was a topmost devotee. Following the orders of his father, who had already decided to install him on the throne, he began to rule the earth accordingly. When Bharata Mahārāja ruled the entire globe, he followed the orders of his father and married Pañcajanī, the daughter of Viśvarūpa.