ТЕКСТ 6
Text 6
Текст
Texto
Дума по дума
Palabra por palabra
плакш̣а-а̄диш̣у – в остров Плакш̣а и останалите; пан̃часу – пет; пуруш̣а̄н̣а̄м – на жителите; а̄юх̣ – дълъг живот; индриям – могъщество на сетивата; оджах̣ – телесна сила; сахах̣ – психическа сила; балам – физическа сила; буддхих̣ – интелигентност; викрамах̣ – смелост; ити – така; ча – също; сарвеш̣а̄м – на всички тях; аутпаттикӣ – вродени; сиддхих̣ – съвършенство; авишеш̣ен̣а – без изключение; вартате – съществува.
plakṣa-ādiṣu — en las islas, comenzando por Plakṣa; pañcasu — cinco; puruṣāṇām — de los habitantes; āyuḥ — larga duración de la vida; indriyam — sentidos saludables; ojaḥ — fuerza corporal; sahaḥ — fuerza mental; balam — fuerza física; buddhiḥ — inteligencia; vikramaḥ — valentía; iti — así; ca — también; sarveṣām — de todos ellos; autpattikī — innatos; siddhiḥ — perfección; aviśeṣeṇa — sin distinción; vartate — existe.
Превод
Traducción
О, царю, дълголетие, могъщи сетива, физическа и психическа сила, интелигентност, смелост – това са вродени качества на всички обитатели на Плакш̣адвӣпа и останалите острови.
¡Oh, rey!, en todos los habitantes de las cinco islas, comenzando por Plakṣadvīpa, se manifiestan por igual y de modo natural la longevidad, el poder de los sentidos, la fuerza física y mental, la inteligencia y la valentía.