Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 5.16.28

Текст

мерор мӯрдхани бхагавата а̄тма-йонер мадхята упакл̣пта̄м̇ пурӣм аюта-йоджана-са̄хасрӣм̇ сама-чатурасра̄м̇ ша̄такаумбхӣм̇ ваданти.

Дума по дума

мерох̣ – на планината Сумеру; мӯрдхани – на главата; бхагаватах̣ – на най-могъщото същество; а̄тма-йонех̣ – на Брахма̄; мадхятах̣ – в средата; упакл̣пта̄м – разположен; пурӣм – големият град; аюта-йоджана – десет хиляди йоджани; са̄хасрӣм – хиляди; сама-чатурасра̄м – с една и съща дължина от всички страни; ша̄та-каумбхӣм – направен от чисто злато; ваданти – великите учени мъдреци казват.

Превод

Насред билото на Меру е разположен градът на Брахма̄. Всяка от четирите му страни е дълга десет хиляди йоджани. Изграден е от чисто злато, затова образованите учени и мъдреци го наричат Ша̄такаумбхӣ.