Шрӣмад Бха̄гаватам 5.16.29
Деванагари
तामनुपरितो लोकपालानामष्टानां यथादिशं यथारूपं तुरीयमानेन पुरोऽष्टावुपक्लृप्ता: ॥ २९ ॥
Стих
а̄м анупарито лока-па̄ла̄на̄м аш̣т̣а̄на̄м̇ ятха̄-дишам̇ ятха̄-рӯпам̇ турӣя-ма̄нена пуро 'ш̣т̣а̄в упакл̣пта̄х̣.
Дума по дума
та̄м — този велик град на име Брахмапурӣ; анупаритах̣ — заобиколен; лока-па̄ла̄на̄м — на владетелите на планетите; аш̣т̣а̄на̄м — осем; ятха̄-дишам — според посоките; ятха̄-рӯпам — точно като град Брахмапурӣ; турӣя-ма̄нена — с големина една четвърт; пурах̣ — градове; аш̣т̣ау — осем; упакл̣пта̄х̣ — разположени.
Превод
Брахмапурӣ е заобиколен от градовете на осемте главни владетели на планетарните системи, пръв сред които е цар Индра. Те приличат на Брахмапӯри, но са четири пъти по-малки.
Пояснение
Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура отбелязва, че владенията на Брахма̄ и на осемте подчинени владетели са споменати и в други Пура̄н̣и.
мерау нава-пӯра̄н̣и сюр
мановатй амара̄ватӣ
теджоватӣ сам̇яманӣ
татха̄ кр̣ш̣н̣а̄н̇гана̄ пара̄
мановатй амара̄ватӣ
теджоватӣ сам̇яманӣ
татха̄ кр̣ш̣н̣а̄н̇гана̄ пара̄
шраддха̄ватӣ гандхаватӣ
татха̄ ча̄ня̄ маходая̄
яшоватӣ ча брахмендра
бахя̄дӣна̄м̇ ятха̄-крамам
татха̄ ча̄ня̄ маходая̄
яшоватӣ ча брахмендра
бахя̄дӣна̄м̇ ятха̄-крамам
Градът на Брахма̄ е познат като Мановатӣ, а градовете на Индра, Агни и другите помощници се наричат Амара̄ватӣ, Теджоватӣ, Сам̇яманӣ, Кр̣ш̣н̣а̄н̇гана̄, Шраддха̄ватӣ, Гандхаватӣ, Маходая̄ и Яшоватӣ. Брахмапурӣ се намира в средата, а осемте пурӣ я заобикалят от всички страни.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху шестнадесета глава от Пета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Описание на Джамбӯдвӣпа“.