Шрӣмад Бха̄гаватам 4.8.29

परितुष्येत्ततस्तात तावन्मात्रेण पूरुष: ।
दैवोपसादितं यावद्वीक्ष्येश्वरगतिं बुध: ॥ २९ ॥
паритуш̣йет татас та̄та
та̄ван-ма̄трен̣а пӯруш̣ах̣
даивопаса̄дитам̇ я̄вад
вӣкш̣йеш̣вара-гатим̇ будхах̣

Дума по дума

паритуш̣йетчовек трябва да бъде доволен; татах̣затова; та̄тамое скъпо момче; та̄ватдо такова; ма̄трен̣акачество; пӯруш̣ах̣човек; даиваот провидението; упаса̄дитампратено; я̄ваткато; вӣкш̣явиждайки; ӣшвара-гатимпътят към Върховния; будхах̣интелигентният.

Превод

Пътят, който води към Върховната Божествена Личност, е наистина удивителен. Разумният човек трябва да поеме по него и да се чувства доволен от всичко, което става по върховната воля, независимо дали то е приятно, или не е.

Пояснение

Великият мъдрец На̄рада обяснил на Дхрува Маха̄ра̄джа, че човек трябва да се чувства доволен във всички обстоятелства. Всеки, който е надарен с интелигентност, трябва да разбира, че изпитва болки и радости само защото се отъждествява с тялото. Интелигентен човек е този, който се намира на трансцендентално равнище, отвъд телесните схващания за живота. Преданият посреща всички поврати на съдбата като благословия от Върховния Бог. Когато изпадне в беда, той приема това като милост на Бога и продължава да отдава на Върховния най-смирени почитания с тялото, ума и интелекта си. Иначе казано, разумният човек трябва да се чувства доволен независимо от обстоятелствата, в които е поставен, и да се уповава единствено на милостта на Бога.