Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Text

са та̄н а̄патато вӣра
угра-дханва̄ маха̄-ратхах̣
екаикам̇ югапат сарва̄н
ахан ба̄н̣аис трибхис трибхих̣
sa tān āpatato vīra
ugra-dhanvā mahā-rathaḥ
ekaikaṁ yugapat sarvān
ahan bāṇais tribhis tribhiḥ

Дума по дума

Synonyms

сах̣ – Дхрува Маха̄ра̄джа; та̄н – всички тях; а̄пататах̣ – връхлитащ; вӣрах̣ – герой; угра-дханва̄ – могъщ стрелец; маха̄-ратхах̣ – който може да се сражава срещу много колесници; ека-екам – един след друг; югапат – едновременно; сарва̄н – всички; ахан – убиваше; ба̄н̣аих̣ – със стрели; трибхих̣ трибхих̣ – по три.

saḥ — Dhruva Mahārāja; tān — all of them; āpatataḥ — falling upon him; vīraḥ — hero; ugra-dhanvā — powerful bowman; mahā-rathaḥ — who could fight with many chariots; eka-ekam — one after another; yugapat — simultaneously; sarvān — all of them; ahan — killed; bāṇaiḥ — by arrows; tribhiḥ tribhiḥ — by threes.

Превод

Translation

Дхрува Маха̄ра̄джа, който владееше до съвършенство боя с колесници, а освен това беше изкусен стрелец, мигновено започна да покосява враговете си, като изстрелваше от своя лък по три стрели наведнъж.

Dhruva Mahārāja, who was a great charioteer and certainly a great bowman also, immediately began to kill them by simultaneously discharging arrows three at a time.