Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Texto

са̄ ча̄пи танайоктена
йога̄дешена йога-юк
тасминн а̄шрама а̄пӣд̣е
сарасватя̄х̣ сама̄хита̄
sā cāpi tanayoktena
yogādeśena yoga-yuk
tasminn āśrama āpīḍe
sarasvatyāḥ samāhitā

Дума по дума

Palabra por palabra

са̄ – тя; ча – и; апи – също; таная – от сина ѝ; уктена – изговорено; йога-а̄дешена – от указанията за процеса на йога; йога-юк – практикуваща бхакти йога; тасмин – в тази; а̄шраме – отшелническа обител; а̄пӣд̣е – корона от цветя; сарасватя̄х̣ – на Сарасватӣ; сама̄хита̄ – потопена в сама̄дхи.

— ella; ca — y; api — también; tanaya — por su hijo; uktena — habladas; yoga-ādeśena — con las enseñanzas sobre el yoga; yoga-yuk — ocupada en bhakti-yoga; tasmin — en aquella; āśrame — ermita; āpīḍe — la corona de flores; sarasvatyāḥ — del Sarasvatī; samāhitā — fija en samādhi.

Превод

Traducción

Следвайки указанията на своя син, Девахӯти започна да се занимава с бхакти йога в този а̄шрам. Тя се потопи в сама̄дхи там, в своя дом, който бе толкова богато украсен с цветя, че го наричаха цветната корона на река Сарасватӣ.

Siguiendo las enseñanzas de su hijo, Devahūti comenzó también a practicar bhakti-yoga en aquel mismo āśrama. Practicó samādhi en la casa de Kardama Muni, que, debido a los adornos de flores, aparecía tan hermosa que era considerada la corona de flores del río Sarasvatī.

Пояснение

Significado

Девахӯти не заминала никъде, защото на жените се препоръчва да живеят у дома си. Те винаги са зависими. От живота на самата Девахӯти виждаме, че когато все още не била омъжена, за нея се грижел баща ѝ, Сва̄ямбхува Ману, а по-късно той я дал за жена на Кардама Муни. Когато била млада, за нея се грижел съпругът ѝ, а след това се родил синът им Капила Муни. Когато синът на Девахӯти пораснал, нейният съпруг напуснал дома си, а след като и синът ѝ изпълнил задълженията си към нея, той също заминал. Девахӯти също би могла да замине, но не постъпила така. Тя останала в а̄шрама и започнала да практикува бхакти йога, следвайки наставленията на великия си син Капила Муни, и благодарение на нейните занимания целият ѝ дом станал като корона от цветя, която увенчавала река Сарасватӣ.

Devahūti no abandonó su casa, porque a una mujer no se le recomienda nunca que abandone su hogar. Ella siempre depende de alguien. En el ejemplo de Devahūti vemos que, cuando no estaba casada, estaba bajo la tutela de su padre, Svāyambhuva Manu. Después, Svāyambhuva Manu se la entregó a Kardama Muni. En su juventud, estuvo bajo el cuidado de su esposo, y luego nació su hijo, Kapila Muni. Tan pronto como este creció, su esposo abandonó el hogar, y de la misma manera, el hijo, después de cumplir Su deber con Su madre, también Se fue. Ella también podría haber abandonado el hogar, pero no lo hizo. En lugar de esto, se quedó en el hogar y comenzó a practicar bhakti-yoga siguiendo las instrucciones de su gran hijo, Kapila Muni. Su práctica de bhakti-yoga hizo que la casa fuese como una corona de flores sobre el río Sarasvatī.