Skip to main content

ТЕКСТ 64

64

Текст

Текст

акш̣ин̣ӣ чакш̣уш̣а̄дитьо
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
шротрен̣а карн̣ау ча дишо
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
акшін̣і чакшуша̄дітйо
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
ш́ротрен̣а карн̣ау ча діш́о
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣

Дума по дума

Послівний переклад

акш̣ин̣ӣ – двете му очи; чакш̣уш̣а̄ – със сетивото зрение; а̄дитях̣ – богът на Слънцето; на – не; удатиш̣т̣хат – стана; тада̄ – тогава; вира̄т̣вира̄т̣-пуруш̣а; шротрен̣а – със сетивото слух; карн̣ау – в двете му уши; ча – и; дишах̣ – божествата, управляващи посоките; на – не; удатиш̣т̣хат – стана; тада̄ – тогава; вира̄т̣вира̄т̣-пуруш̣а.

акшін̣і  —  Його очі; чакшуша̄  —  з чутятм зору; а̄дітйах̣  —  бог Сонця; на  —  не; удатішт̣гат  —  піднявся; тада̄  —  тоді; віра̄т̣  —  вірат-пуруша; ш́ротрен̣а  —  з чуттям слуху; карн̣ау  —  Його вуха; ча  —  і; діш́ах̣  —  панівні божества сторон світу; на  —  не; удатішт̣гат  —  піднявся; тада̄  —  тоді; віра̄т̣  —  вірат-пуруша.

Превод

Переклад

Богът на Слънцето заедно със зрението влезе в очите на вира̄т̣-пуруш̣а, но Той пак не се събуди. После божествата, управляващи посоките, заедно със слуха влязоха в ушите му, но и тогава вира̄т̣-пуруш̣а не се събуди.

Тоді бог Сонця увійшов в очі вірат-пуруші разом із чуттям зору, але вірат-пуруша все одно не піднявся. Так само панівні божества сторон світу разом з чуттям слуху увійшли в Його вуха, але Він все одно не піднявся.