Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.20.46

Текст

те ту тадж джагр̣хӯ рӯпам̇
тяктам̇ ят парамеш̣т̣хина̄
митхунӣ-бхӯя га̄янтас
там евош̣аси кармабхих̣

Дума по дума

те – те (киннарите и кимпуруш̣ите); ту – но; тат – тази; джагр̣хух̣ – взеха; рӯпам – тази отразена форма; тяктам – оставена; ят – която; парамеш̣т̣хина̄ – от Брахма̄; митхунӣ-бхӯя – идвайки заедно със съпругите си; га̄янтах̣ – хвалят с песни; там – него; ева – само; уш̣аси – на зазоряване; кармабхих̣ – с неговите дела.

Превод

Кимпуруш̣ите и киннарите взеха това отражение, оставено от Брахма̄. Затова всеки ден на зазоряване те заедно със съпругите си възславят Брахма̄, разказвайки за великите му дела.

Пояснение

Рано сутрин, около час и половина преди изгрева на слънцето, настъпва времето, което се нарича брахма-мухӯрта. Това време е най-благоприятният период за духовни дейности. Духовните занимания рано сутрин имат по-голям ефект, отколкото през останалото време на деня.