Шрӣмад бха̄гаватам 3.20.11
Текст
са-двитӣя̄х̣ ким аср̣джан
сватантра̄ ута кармасу
а̄хо свит сам̇хата̄х̣ сарва
идам̇ сма самакалпаян
сватантра̄ ута кармасу
а̄хо свит сам̇хата̄х̣ сарва
идам̇ сма самакалпаян
Дума по дума
са-двитӣя̄х̣ – със съпругите си; ким – дали; аср̣джан – създадоха; сва-тантра̄х̣ – оставайки независими; ута – или; кармасу – в действията си; а̄хо свит – или иначе; сам̇хата̄х̣ – съвместно; сарве – всички Праджа̄пати; идам – това; сма самакалпаян – осъществиха.
Превод
Как те осъществиха творението: заедно със съпругите си, поотделно и независимо или със съвместни усилия?