ШБ 3.20.11

सद्वितीया: किमसृजन् स्वतन्त्रा उत कर्मसु ।
आहोस्वित्संहता: सर्व इदं स्म समकल्पयन् ॥ ११ ॥
са-двитӣйа̄х̣ ким аср̣джан
сватантра̄ ута кармасу
а̄хо свит сам̇хата̄х̣ сарва
идам̇ сма самакалпайан

Пословный перевод

са-двитӣйа̄х̣со своими женами; кимили; аср̣джансоздавали; сва-тантра̄х̣оставаясь независимыми; утаили; кармасув своих действиях; а̄хо свитили же; сам̇хата̄х̣совместно; сарвевсе Праджапати; идамэто; сма самакалпайанпроизводили.

Перевод

Верно ли, что они делали это вместе со своими женами или же они действовали независимо? А может быть, все Праджапати производили потомство, объединив свои усилия?