ТЕКСТ 18
ТЕКСТ 18
Текст
Текст
вивара̄т сахаса̄нагха
вара̄ха-токо нирага̄д
ан̇гуш̣т̣ха-парима̄н̣аках̣
вивара̄т сахаса̄нагха
вара̄ха-токо нирага̄д
ан̇гушт̣ха-парима̄н̣аках̣
Дума по дума
Пословный перевод
ити – така; абхидхя̄ятах̣ – докато бе потънал в мисли; на̄са̄-вивара̄т – от ноздрите; сахаса̄ – изведнъж; анагха – о, безгрешни; вара̄ха-токах̣ – малък вара̄ха (глиган); нирага̄т – излезе; ан̇гуш̣т̣ха – горната част на палеца; парима̄н̣аках̣ – с размерите на.
ити — так; абхидхйа̄йатах̣ — когда размышлял; на̄са̄-вивара̄т — из ноздри; сахаса̄ — совершенно неожиданно; анагха — о безгрешный; вара̄ха-токах̣ — крошечная форма Варахи (вепря); нирага̄т — вышла; ан̇гушт̣ха — верхняя фаланга большого пальца; парима̄н̣аках̣ — размером.
Превод
Перевод
О, безгрешни Видура, изведнъж, както Брахма̄ се беше замислил, от ноздрата му се появи едно малко глиганче. На ръст това същество бе колкото горната част на палеца.
О безгрешный Видура, пока Брахма предавался размышлениям, из его ноздри совершенно неожиданно появился крошечный вепрь. Размером это существо было не больше верхней фаланги большого пальца.