Skip to main content

ТЕКСТ 29

VERSO 29

Текст

Texto

татас те бхра̄тара име
праджа̄на̄м̇ патайо нава
аяджан вяктам авяктам̇
пуруш̣ам̇ су-сама̄хита̄х̣
tatas te bhrātara ime
prajānāṁ patayo nava
ayajan vyaktam avyaktaṁ
puruṣaṁ su-samāhitāḥ

Дума по дума

Sinônimos

татах̣ – след това; те – твоите; бхра̄тарах̣ – братя; име – тези; праджа̄на̄м – на живите същества; патаях̣ – господари; нава – девет; аяджан – извършиха; вяктам – проявени; авяктам – непроявени; пуруш̣ам – личности; су-сама̄хита̄х̣ – с подходящи ритуали.

tataḥ — em seguida; te — teus; bhrātaraḥ — irmãos; ime — esses; prajānām — das criaturas vivas; patayaḥ — mestres; nava — nove; ayajan — realizaram; vyaktam — manifestas; avyaktam — imanifestas; puruṣam — personalidades; su-samāhitāḥ — com rituais adequados.

Превод

Tradução

Скъпи сине, след това твоите деветима братя, които са господари на живите същества, извършиха жертвоприношение с подходящи ритуали, за да удовлетворят проявените и непроявените личности.

Em seguida, meu querido filho, teus nove irmãos, que são os mestres das criaturas vivas, realizaram o sacrifício com rituais adequados para satisfazer as personalidades manifestas e imanifestas.

Пояснение

Comentário

Проявените личности са полубоговете – владетелят на небесното царство Индра и придружителите му, – а непроявената личност е самият Бог. Проявените личности са светски управници на материалните дела, докато непроявената Божествена Личност е трансцендентална и е отвъд пределите на материалната атмосфера. В епохата на Кали проявените полубогове също са невидими, защото космическите пътешествия напълно са спрели. За слепите очи на съвременните хора е непроявена не само Върховната Божествена Личност, непроявени са и могъщите полубогове. Съвременният човек настоява да види всичко със собствените си очи, въпреки че не притежава достатъчно способности за това. По тази причина той не вярва в съществуването на полубоговете и на Върховния Бог. Но вместо да вярват единствено на несъвършеното си зрение, хората би трябвало да погледнат света през очите на автентичните писания. Дори и днес човек може да види Бога, ако очите му са намазани с елея на любовта към него.

SIGNIFICADO—As personalidades manifestas são os semideuses, tais como o governante do reino celestial, Indra, e seus associados; e a personalidade imanifesta é o próprio Senhor. As personalidades manifestas são controladores mundanos dos afazeres materiais, ao passo que a imanifesta Personalidade de Deus é transcendental, estando além do âmbito da atmosfera material. Nesta era de Kali, os semideuses manifestos também não podem ser vistos, pois a viagem espacial parou por completo. Logo, tanto os poderosos semideuses quanto a Suprema Personalidade de Deus são imanifestos aos olhos cobertos do homem moderno. Os homens modernos querem ver tudo com seus olhos, embora não tenham a qualificação necessária. Em consequência disso, não acreditam na existência dos semideuses ou do Deus Supremo. Eles devem ver, através das páginas das escrituras autênticas, e não devem simplesmente acreditar naquilo que podem ver seus olhos desqualificados. Mesmo nos dias atuais, Deus também pode ser visto por olhos qualificados, untados com o bálsamo do amor a Deus.