Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Texto

йо 'дхя̄тмико 'ям̇ пуруш̣ах̣
со 'са̄в ева̄дхидаивиках̣
яс татробхая-виччхедах̣
пуруш̣о хй а̄дхибхаутиках̣
yo ’dhyātmiko ’yaṁ puruṣaḥ
so ’sāv evādhidaivikaḥ
yas tatrobhaya-vicchedaḥ
puruṣo hy ādhibhautikaḥ

Дума по дума

Palabra por palabra

ях̣ – този, който; адхя̄тмиках̣ – притежава сетивни органи; аям – тази; пуруш̣ах̣ – личност; сах̣ – той; асау – това; ева – също; адхидаивиках̣ – управляващо божество; ях̣ – това, което; татра – там; убхая – на двете; виччхедах̣ – раздяла; пуруш̣ах̣ – личност; хи – за; а̄дхибхаутиках̣ – видимото тяло или въплътеното живо същество.

yaḥ — aquel que; adhyātmikaḥ — posee los órganos de los sentidos; ayam — esta; puruṣaḥ — personalidad; saḥ — él; asau — ese; eva — también; adhidaivikaḥ — deidad controladora; yaḥ — aquella que; tatra — ahí; ubhaya — de ambos; vicchedaḥ — separación; puruṣaḥ — persona; hi — para; ādhibhautikaḥ — el cuerpo visible o la entidad viviente que mora en el cuerpo.

Превод

Traducción

Индивидуалната личност, която притежава различни сетивни органи, се нарича адхя̄тмика, а индивидуалното божество, което управлява сетивата, се нарича адхидаивика. Видимото въплъщение се нарича адхибхаутика.

La persona individual que posee diferentes instrumentos para los sentidos se denomina la persona adhyātmika, y la deidad controladora individual de los sentidos se denomina adhidaivika. El cuerpo que se ve en los globos de los ojos se denomina la persona adhibhautika.

Пояснение

Significado

Аспектът сумум бонум, който притежава върховна власт, е пълна част от Божествената Личност – Парама̄тма̄, Свръхдушата. В Бхагавад-гӣта̄ (10.42) се казва:

El supremo summum bonum controlador es la Personalidad de Dios en Su porción plenaria de Paramātmā, o la manifestación de la Superalma. En el Bhagavad-gītā (10.42), se dice:

атхава̄ бахунаитена
ким̇ гя̄тена тава̄рджуна
виш̣т̣абхя̄хам идам̇ кр̣тснам
ека̄м̇шена стхито джагат
athavā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat

Всички управляващи божества, и по-специално Виш̣н̣у, Брахма̄ и Шива, са различни проявления на аспекта Парама̄тма̄ на Върховната Божествена Личност Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Под формата на тези проявления Парама̄тма̄ влиза във всяка от вселените, които Богът създава. Но въпреки това е очевидно, че съществуват категориите контролиращ и контролирани, властващ и подвластни. Например в системата за снабдяване с хранителни стоки човекът, който проверява качеството на храната, е изграден от същите елементи, от които и този, който произвежда храната. По подобен начин всяко живо същество в материалния свят е подчинено на властта на полубоговете. Ние например имаме сетива, но те са управлявани от по-висшите управляващи божества. Не можем да виждаме без светлина, а всички източници на светлина в крайна сметка зависят от слънцето. Планетата Слънце се управлява от бога на Слънцето и зрението на човешките същества, както и на всички останали създания по Земята, зависи от него. По аналогичен начин и всички останали сетива са контролирани от полубогове, които също са живи същества като нас, с тази разлика, че те са надарени с власт, докато ние сме подчинени. Управляващите живи същества се наричат адхидаивика-пуруш̣а, а подчинените – адхя̄тмика-пуруш̣а. Различието на позициите в материалния свят се определя от различието на извършените плодоносни дейности. Всяко живо същество може да стане бог на Слънцето и дори Брахма̄ или друг полубог от висшите планетарни системи, стига да извършва висши благочестиви дейности. А този, който извършва по-низши по вид плодоносни дейности, става подчинен на висшестоящите полубогове. По този начин всички живи същества са подчинени на върховната власт на Парама̄тма̄, която определя какво положение трябва да заеме живото същество – властващо или подвластно.

Todas las deidades controladoras, tales como Viṣṇu, Brahmā y Śiva, son diferentes manifestaciones del aspecto Paramātmā de la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, quien se exhibe de esa manera al entrar en todos y cada uno de los universos que se generan de Él. Pero aun así, aparentemente existen las divisiones del controlador y lo controlado. Por ejemplo, en el departamento de control de alimentos, el controlador de la comida es una persona hecha de los mismos ingredientes que la persona que está controlada. En forma similar, todos y cada uno de los individuos del mundo material están controlados por los semidioses superiores. Como ejemplo de esto, nosotros tenemos nuestros sentidos, pero los sentidos están controlados por deidades controladoras superiores. No podemos ver sin luz, y el controlador de la luz es el Sol. El dios del Sol se encuentra en el planeta Sol, y nosotros, los seres humanos individuales, o cualquier otro ser de esta Tierra, nos encontramos controlados por el dios del Sol en lo que respecta a nuestros ojos. En forma similar, todos los sentidos que poseemos están controlados por los semidioses superiores, que son también tan entidades vivientes como lo somos nosotros, pero los unos están apoderados, mientras que los otros estamos controlados. La entidad viviente controlada se denomina la persona adhyātmika, y el controlador se denomina la persona adhidaivika. Todas esas posiciones en el mundo material se deben a diferentes actividades fruitivas. Cualquier ser viviente individual puede volverse el dios del Sol o incluso Brahmā, o cualquier otro dios del sistema planetario superior, mediante un grado más elevado de trabajo piadoso, y, en forma similar, uno se vuelve controlado por los semidioses superiores, debido a grados inferiores de actividades fruitivas. Así que, toda entidad viviente individual está sujeta al control supremo del Paramātmā, quien pone a todos en las diferentes posiciones de controlador y controlado.

Това, по което се различават управляващите от управляваните, е видът на материалното тяло. То се нарича адхибаутика-пуруш̣а. Понякога тялото е наричано пуруш̣а – потвърждение за това намираме в следния ведически химн: са ва̄ еш̣а пуруш̣о 'нна-расамаях̣. Тялото се нарича още въплъщение анна-раса, защото се нуждае от храна. Но самото живо същество, което е въплътено в тялото, не яде нищо, защото собственикът на тялото има духовна същност. Материалното тяло е механизъм, който се износва, и затова се нуждае от постъпване на материя отвън. И така, обикновените живи същества се различават от полубоговете, които управляват планетите, само по типа на тялото анна-расамая. Слънцето има гигантско тяло, човекът – много по-малко тяло, но и двете тела са видими и са изградени от материя. Обаче богът на Слънцето и обикновеният човек, които са свързани в отношения на управляващ и подчинен, са еднакви духовни частици от Върховното Същество и именно Върховното Същество поставя различните си частици в различни позиции. Затова Върховната Личност е убежище за всички живи същества.

Aquello que distingue al controlador y al controlado, es decir, el cuerpo material, se denomina el puruṣa adhibhautico. Al cuerpo se lo llama a veces puruṣa, tal como se confirma en los Vedas con el siguiente himno: sa eṣa puruṣo ’nna-rasamayaḥ. Este cuerpo se denomina la encarnación anna-rasa. Este cuerpo depende de comida. Sin embargo, la entidad viviente que mora dentro del cuerpo no come nada, debido a que el propietario es, en esencia, espíritu. El cuerpo material requiere de reemplazos de materia, debido al deterioro y desgaste del cuerpo mecánico. Por lo tanto, la diferencia que hay entre la entidad viviente individual y las deidades planetarias controladoras, radica en el cuerpo anna-rasamaya. Puede que el Sol tenga un cuerpo gigantesco y que el hombre tenga un cuerpo más pequeño, pero todos esos cuerpos visibles están hechos de materia; sin embargo, el dios del Sol y la persona individual, que se relacionan como controlador y controlado, son las mismas partes integrales espirituales del Señor Supremo, y es el Ser Supremo el que coloca a las diferentes partes integrales en diferentes posiciones. Y, así pues, se concluye que la Suprema Persona es el refugio de todos.