Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.3
Деванагари
तस्मिन् स्व आश्रमे व्यासो बदरीषण्डमण्डिते ।
आसीनोऽप उपस्पृश्य प्रणिदध्यौ मन: स्वयम् ॥ ३ ॥
आसीनोऽप उपस्पृश्य प्रणिदध्यौ मन: स्वयम् ॥ ३ ॥
Стих
тасмин сва а̄шраме вя̄со
бадарӣ-ш̣ан̣д̣а-ман̣д̣ите
а̄сӣно 'па упаспр̣шя
пран̣идадхяу манах̣ сваям
бадарӣ-ш̣ан̣д̣а-ман̣д̣ите
а̄сӣно 'па упаспр̣шя
пран̣идадхяу манах̣ сваям
Дума по дума
Превод
Там, в а̄шрама си, който бе заобиколен от плодни дървета, Шрӣла Вя̄садева докосна вода, за да се пречисти, и седна, за да потъне в съзерцание.
Пояснение
По поръка на духовния си учител, Шрӣла На̄рада Муни, Вя̄садева седнал в това трансцендентално място, предназначено за медитация, и съсредоточил ума си.