ШБ 1.7.3

तस्मिन् स्व आश्रमे व्यासो बदरीषण्डमण्डिते ।
आसीनोऽप उपस्पृश्य प्रणिदध्यौ मन: स्वयम् ॥ ३ ॥
тасмін сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарі-шан̣д̣а-ман̣д̣іте
а̄сіно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣ідадгйау манах̣ свайам

Synonyms

тасміну тому (ашрамі); свесвоїй; а̄ш́рамехатині; вйа̄сах̣В’ясадева; бадаріплодовими; шан̣д̣адеревами; ман̣д̣ітеоточеному; а̄сінах̣сівши; апах̣ упаспр̣ш́йаторкнувшись води; пран̣ідадгйаузосередивши; манах̣розум; свайамсам.

Translation

У своєму ашрамі серед плодових дерев на березі Сарасваті, Шріла В’ясадева, доторкнувшись для очищення до води, сів медитувати.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Виконуючи наказ свого духовного вчителя Шріли Наради Муні, В’ясадева розташувався в цьому трансцендентному місці, що призначене саме для медитації, і зосередив свій розум.