Śrīmad-bhāgavatam 1.7.3
Texto
tasmin sva āśrame vyāso
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno ’pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno ’pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam
Palabra por palabra
tasmin—en ese (āśrama); sve—propio; āśrame—en la cabaña; vyāsaḥ—Vyāsadeva; badarī—baya; ṣaṇḍa—árboles; maṇḍite—circundado por; āsīnaḥ—sentado; apaḥ upaspṛśya—tocando agua; praṇidadhyau—concentró; manaḥ—la mente; svayam—él mismo.
Traducción
En ese lugar y en su propio āśrama, el cual estaba circundado por árboles de baya, Śrīla Vyāsadeva se sentó a meditar, después de tocar agua para purificarse.
Significado
En ese trascendental lugar de meditación, Vyāsadeva concentró la mente, bajo las instrucciones de su maestro espiritual, Śrīla Nārada Muni.