Шрӣмад Бха̄гаватам 1.18.40
Деванагари
विसृज्य तं च पप्रच्छ वत्स कस्माद्धि रोदिषि ।
केन वा तेऽपकृतमित्युक्त: स
न्यवेदयत् ॥ ४० ॥
केन वा तेऽपकृतमित्युक्त: स
न्यवेदयत् ॥ ४० ॥
Стих
виср̣джя там̇ ча папраччха
ватса касма̄д дхи родиш̣и
кена ва̄ те 'пакр̣там
итй уктах̣ са няведаят
ватса касма̄д дхи родиш̣и
кена ва̄ те 'пакр̣там
итй уктах̣ са няведаят
Дума по дума
Превод
Той хвърли мъртвата змия настрани и попита сина си защо плаче, дали някой не му е сторил нещо лошо. В отговор детето обясни какво се бе случило.
Пояснение
Бащата не се отнесъл много сериозно към мъртвата змия на врата си и просто я захвърлил настрани. Всъщност в постъпката на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит наистина нямало нищо неправилно, но глупавото момче я приело много сериозно и под влиянието на Кали проклело царя, слагайки с това край на една щастлива страница от историята.