Шрӣмад Бха̄гаватам 1.18.39

स वा आङ्गिरसो ब्रह्मन् श्रुत्वा सुतविलापनम् ।
उन्मील्य शनकैर्नेत्रे द‍ृष्ट्वा
चांसे मृतोरगम् ॥ ३९ ॥
са ва̄ а̄н̇гирасо брахман
шрутва̄ сута-вила̄панам

унмӣля шанакаир нетре
др̣ш̣т̣ва̄ ча̄м̇се мр̣торагам

Дума по дума

сах̣той; ваисъщо; а̄н̇гирасах̣р̣ш̣и, роден в рода на Ан̇гира̄; брахмано, Шаунака; шрутва̄като чу; сутасинът му; вила̄панамплачейки от мъка; унмӣляотваряне; шанакаих̣постепенно; нетрес очите; др̣ш̣т̣ва̄виждайки; часъщо; ам̇сена рамото; мр̣тамъртва; урагамзмия.

Превод

О, бра̄хман̣и, този р̣ш̣и произхождаше от рода на Ан̇гира̄ Муни. Като чу плача на сина си, той постепенно отвори очи и видя мъртвата змия около врата си.