Шрӣмад Бха̄гаватам 1.15.19

शय्यासनाटनविकत्थनभोजनादि ष्वैक्याद्वयस्य ऋतवानिति विप्रलब्ध: ।
सख्यु: सखेव पितृवत्तनयस्य सर्वं सेहे महान्महितया कुमतेरघं मे ॥ १९ ॥
шайя̄сана̄т̣ана-викаттхана-бходжана̄диш̣в
аикя̄д ваяся р̣тава̄н ити випралабдхах̣
сакхюх̣ сакхева питр̣ват танаяся сарвам̇
сехе маха̄н махитая̄ куматер агхам̇ ме

Дума по дума

шайяспейки на едно легло; а̄санаседейки един до друг; ат̣анаразхождайки се заедно; викаттханасебевъзвеличаване; бходжанахранейки се заедно; а̄диш̣увъв всички подобни взаимоотношения; аикя̄тзаради единството; ваясяо, приятелю; р̣тава̄нчестен и искрен; ититака; випралабдхах̣лошо поведение; сакхюх̣към един приятел; сакха̄ ивадосущ като приятел; питр̣ватдосущ като баща; танаясяна едно дете; сарвамвсичко; сехепонася; маха̄нвелик; махитая̄със славата; куматех̣на този, който има низш начин на мислене; агхамоскърбление; мемое.

Превод

Обикновено ние живеехме заедно, седяхме един до друг и заедно се разхождахме. И когато Той се хвалеше с геройските си подвизи, ако забележех някакво несъответствие, аз го упреквах, казвайки: „Скъпи приятелю, ти говориш самата истина“. Дори в тези мигове, когато снижавах величието му, Той, Върховната Душа, понасяше търпеливо тези слова и ми прощаваше, както един истински приятел прощава на приятеля си и бащата прощава на сина си.

Пояснение

Върховният Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а е всесъвършен, затова в трансценденталните му забавления с чистите му предани никога няма несъвършенства, независимо дали Той е приел ролята на приятел, на син или на любим. Богът се наслаждава много повече на упреците на приятелите, родителите или годениците си, отколкото на ведическите химни, с които тържествено го възхваляват великите учени и свещенослужители.