ШБ 1.15.19

शय्यासनाटनविकत्थनभोजनादि ष्वैक्याद्वयस्य ऋतवानिति विप्रलब्ध: ।
सख्यु: सखेव पितृवत्तनयस्य सर्वं सेहे महान्महितया कुमतेरघं मे ॥ १९ ॥
ш́аййа̄сана̄т̣ана-викаттхана-бходжана̄дишв
аикйа̄д вайасйа р̣тава̄н ити випралабдхах̣
сакхйух̣ сакхева питр̣ват танайасйа сарвам̇
сехе маха̄н махитайа̄ куматер агхам̇ ме

Пословный перевод

ш́аййаотдыхая на одной кровати; а̄санасидя рядом; ат̣анагуляя вместе; викаттханасамолюбование; бходжанасовместные трапезы; а̄диш́уи во всех подобных делах; аикйа̄тиз-за единства; вайасйао мой друг; р̣тава̄нправдивый; ититаким образом; випралабдхах̣дурное поведение; сакхйух̣с другом; сакха̄ иваточно друг; питр̣ватточно отец; танайасйаребенка; сарвамвсе; сехетерпел; маха̄нвеликий; махитайа̄славой; куматех̣того, кто обладает обыденным складом ума; агхамоскорбление; мемое.

Перевод

Мы часто жили вместе и спали, сидели рядом и прогуливались. И когда Он восхвалял Себя за проявленное геройство, я, замечая какие-либо несоответствия, упрекал Его, говоря: «Мой друг, Ты очень правдив». Но даже в эти минуты, когда Его величие принижалось, Он, будучи Высшей Душой, сносил все эти слова, прощая меня, как искренний друг прощает своего друга или отец — сына.

Комментарий

Поскольку Верховный Господь Шри Кришна всесовершенен, в Его трансцендентных играх со Своими чистыми преданными никогда не бывает недостатка ни в чем, какую бы роль Он при этом ни играл: друга, сына или возлюбленного. Господу доставляют большее наслаждение упреки друзей, родителей или невест, чем ведические гимны, которые торжественно возносят Ему великие эрудированные ученые и священнослужители.