ТЕКСТ 51
Text 51
Текст
Text
га̄ндха̄ря̄ ча сва-бха̄ряя̄
дакш̣ин̣ена химавата
р̣ш̣ӣн̣а̄м а̄шрамам̇ гатах̣
gāndhāryā ca sva-bhāryayā
dakṣiṇena himavata
ṛṣīṇām āśramaṁ gataḥ
Дума по дума
Synonyms
дхр̣тара̄ш̣т̣рах̣ – Дхр̣тара̄ш̣т̣ра; саха – заедно с; бхра̄тра̄ – брат си Видура; га̄ндха̄ря̄ – и Га̄ндха̄рӣ; ча – и; сва-бха̄ряя̄ – собствената му съпруга; дакш̣ин̣ена – към южната част; химаватах̣ – на Хималаите; р̣ш̣ӣн̣а̄м – на р̣ш̣ите; а̄шрамам – в убежището; гатах̣ – отиде.
Превод
Translation
О, царю, чичо ти Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, брат му Видура и съпругата му Га̄ндха̄рӣ се отправиха към южните склонове на Хималаите, където се намират обителите на великите мъдреци.
O King, your uncle Dhṛtarāṣṭra, his brother Vidura and his wife Gāndhārī have gone to the southern side of the Himālaya Mountains, where there are shelters of the great sages.
Пояснение
Purport
За да успокои опечаления Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира, На̄рада най-напред му обяснил нещата от философска гледна точка, а след това му открил какво щял да направи чичо му в бъдеще. На̄рада имал способността да предвиди това. Той започнал да го описва по следния начин.
To pacify the mourning Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada first of all spoke from the philosophical point of view, and then he began to describe the future movements of his uncle, which he could see by his foreseeing powers, and thus began to describe as follows.