Шрӣмад Бха̄гаватам 1.13.51
Деванагари
धृतराष्ट्र: सह भ्रात्रा गान्धार्या च स्वभार्यया ।
दक्षिणेन हिमवत ऋषीणामाश्रमं गत: ॥ ५१ ॥
दक्षिणेन हिमवत ऋषीणामाश्रमं गत: ॥ ५१ ॥
Стих
дхр̣тара̄ш̣т̣рах̣ саха бхра̄тра̄
га̄ндха̄ря̄ ча сва-бха̄ряя̄
дакш̣ин̣ена химавата
р̣ш̣ӣн̣а̄м а̄шрамам̇ гатах̣
га̄ндха̄ря̄ ча сва-бха̄ряя̄
дакш̣ин̣ена химавата
р̣ш̣ӣн̣а̄м а̄шрамам̇ гатах̣
Дума по дума
дхр̣тара̄ш̣т̣рах̣ — Дхр̣тара̄ш̣т̣ра; саха — заедно с; бхра̄тра̄ — брат си Видура; га̄ндха̄ря̄ — и Га̄ндха̄рӣ; ча — и; сва-бха̄ряя̄ — собствената му съпруга; дакш̣ин̣ена — към южната част; химаватах̣ — на Хималаите; р̣ш̣ӣн̣а̄м — на р̣ш̣ите; а̄шрамам — в убежището; гатах̣ — отиде.
Превод
О, царю, чичо ти Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, брат му Видура и съпругата му Га̄ндха̄рӣ се отправиха към южните склонове на Хималаите, където се намират обителите на великите мъдреци.
Пояснение
За да успокои опечаления Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира, На̄рада най-напред му обяснил нещата от философска гледна точка, а след това му открил какво щял да направи чичо му в бъдеще. На̄рада имал способността да предвиди това. Той започнал да го описва по следния начин.