Skip to main content

ТЕКСТ 7

ТЕКСТ 7

Текст

Текст

бхава̄я нас твам̇ бхава вишва-бха̄вана
твам ева ма̄та̄тха сухр̣т-патих̣ пита̄
твам̇ сад-гурур нах̣ парамам̇ ча даиватам̇
яся̄нувр̣ття̄ кр̣тино бабхӯвима
бхава̄йа нас твам̇ бхава виш́ва-бха̄вана
твам эва ма̄та̄тха сухр̣т-патих̣ пита̄
твам̇ сад-гурур нах̣ парамам̇ ча даиватам̇
йасйа̄нувр̣ттйа̄ кр̣тино бабхӯвима

Дума по дума

Пословный перевод

бхава̄я – за доброто; нах̣ – на нас; твам – Ти; бхава – просто ставаш; вишва-бха̄вана – творецът на вселената; твам – Ти; ева – несъмнено; ма̄та̄ – майка; атха – както и; сухр̣т – доброжелател; патих̣ – съпруг; пита̄ – баща; твам – Ти; сат-гурух̣ – духовен учител; нах̣ – наш; парамам – върховният; ча – и; даиватам – обожавано божество; яся – чийто; анувр̣ття̄ – следване на стъпките; кр̣тинах̣ – успешно; бабхӯвима – ние станахме.

бхава̄йа — на благо; нах̣ — нам; твам — Ты; бхава — стал; виш́ва-бха̄вана — творцом вселенной; твам — Ты; эва — несомненно; ма̄та̄ — мать; атха — так же, как; сухр̣т — доброжелатель; патих̣ — муж; пита̄ — отец; твам — Ты; сат-гурух̣ — духовный учитель; нах̣ — наш; парамам — высший; ча — и; даиватам — Божество, которому мы поклоняемся; йасйа — чьим; анувр̣ттйа̄ — следуя по стопам; кр̣тинах̣ — успешный; бабхӯвима — мы стали.

Превод

Перевод

О, създателю на вселената, за нас Ти си майка, доброжелател, Господар, баща, духовен учител и Божество, което обожаваме. Като следвахме стъпките Ти, ние постигнахме успех във всичко. Затова те молим да продължиш да ни благославяш с милостта си.

О творец Вселенной, Ты — наша мать, наш благодетель, Господь, отец, духовный учитель и Божество, которому мы поклоняемся. Следуя по Твоим стопам, мы во всем достигли успеха. Поэтому мы молим, чтобы Ты продолжал одаривать нас Своей милостью.

Пояснение

Комментарий

Вседобрата Божествена Личност е творец на вселената и затова мисли за благото на всички добри живи същества. Богът съветва добродетелните живи същества да следват добрите му съвети, защото така ще постигнат успех във всички области на живота. Няма нужда да обожават някой друг, освен Бога. Богът е всесилен и ако остане удовлетворен от покорството ни в лотосовите му нозе, ще ни дари с всички благословии, за да постигнем успех и в материално, и в духовно отношение. Човешката форма на живот е възможност да се постигне духовното битие, защото в нея всеки може да разбере вечната си връзка с Бога. Взаимоотношенията между нас и Бога са вечни и не могат да бъдат прекъснати, нито да изчезнат. За известно време можем да ги забравим, но по милостта на Бога можем и да ги възстановим, ако следваме наставленията, изложени в писанията на всички времена и места по света.

Всеблагая Личность Бога — создатель Вселенной, и потому Он думает также о благе всех добродетельных живых существ. Господь предлагает добродетельным живым существам последовать Его доброму совету, и, поступая таким образом, они добиваются успеха во всех сферах жизни. Нет необходимости поклоняться каким бы то ни было иным божествам, кроме Господа. Господь всемогущ, и если Он доволен нашим послушанием у Его лотосных стоп, то Он способен даровать нам все благословения, так чтобы наша материальная и духовная жизнь увенчалась успехом. Человеческая форма жизни — это шанс для каждого постичь свои вечные отношения с Богом и обрести духовное бытие. Наши отношения с Ним вечны, их нельзя ни порвать, ни уничтожить. Их можно забыть на некоторое время, но по Его милости мы можем и возродить их, если последуем наставлениям Господа, явленным во всех писаниях всех времен и народов.