Skip to main content

ТЕКСТ 7

ВІРШ 7

Текст

Текст

бхава̄я нас твам̇ бхава вишва-бха̄вана
твам ева ма̄та̄тха сухр̣т-патих̣ пита̄
твам̇ сад-гурур нах̣ парамам̇ ча даиватам̇
яся̄нувр̣ття̄ кр̣тино бабхӯвима
бгава̄йа нас твам̇ бгава віш́ва-бга̄вана
твам ева ма̄та̄тха сухр̣т-патіх̣ піта̄
твам̇ сад-
ґурур нах̣ парамам̇ ча даіватам̇
йасйа̄нувр̣ттйа̄ кр̣тіно бабгӯвіма

Дума по дума

Послівний переклад

бхава̄я – за доброто; нах̣ – на нас; твам – Ти; бхава – просто ставаш; вишва-бха̄вана – творецът на вселената; твам – Ти; ева – несъмнено; ма̄та̄ – майка; атха – както и; сухр̣т – доброжелател; патих̣ – съпруг; пита̄ – баща; твам – Ти; сат-гурух̣ – духовен учител; нах̣ – наш; парамам – върховният; ча – и; даиватам – обожавано божество; яся – чийто; анувр̣ття̄ – следване на стъпките; кр̣тинах̣ – успешно; бабхӯвима – ние станахме.

бгава̄йа  —  задля добра; нах̣  —  для нас; твам  —  Твоя Господня Милість; бгава  —  став; віш́ва-бга̄вана  —  творець усесвіту; твам  —  Твоя Господня Милість; ева  —  певно; ма̄та̄  —   мати; атга  —  як і; сухр̣т  —  доброзичливець; патіх̣  —  чоловік; піта̄  —  батько; твам  —  Твоя Господня Милість; сат-ґурух̣   —   духовний вчитель; нах̣   —   наш; парамам   —   верховний; ча  —  і; даіватам  —  Божество для поклоніння; йасйа  —  чиїми; анувр̣ттйа̄  —  йдучи стопами; кр̣тінах̣  —  успішні; бабгӯвіма  —  ми стали.

Превод

Переклад

О, създателю на вселената, за нас Ти си майка, доброжелател, Господар, баща, духовен учител и Божество, което обожаваме. Като следвахме стъпките Ти, ние постигнахме успех във всичко. Затова те молим да продължиш да ни благославяш с милостта си.

О творцю всесвіту, Ти для нас матір, доброзичливець, Господь, батько, духовний вчитель і Божество, якому ми поклоняємось. Ми завжди йшли Твоїми стопами і тому в усьому досягли успіху. Молимо Тебе, даруй нас і далі Своєю ласкою.

Пояснение

Коментар

Вседобрата Божествена Личност е творец на вселената и затова мисли за благото на всички добри живи същества. Богът съветва добродетелните живи същества да следват добрите му съвети, защото така ще постигнат успех във всички области на живота. Няма нужда да обожават някой друг, освен Бога. Богът е всесилен и ако остане удовлетворен от покорството ни в лотосовите му нозе, ще ни дари с всички благословии, за да постигнем успех и в материално, и в духовно отношение. Човешката форма на живот е възможност да се постигне духовното битие, защото в нея всеки може да разбере вечната си връзка с Бога. Взаимоотношенията между нас и Бога са вечни и не могат да бъдат прекъснати, нито да изчезнат. За известно време можем да ги забравим, но по милостта на Бога можем и да ги възстановим, ако следваме наставленията, изложени в писанията на всички времена и места по света.

Всеблагий Бог-Особа не тільки творить усесвіти, але й дбає про добро всіх добрих живих істот у них. Господь радить добрим істотам додержувати Його добрих порад, і, слідуючи цим порадам, вони досягають успіху у всіх сферах життя. Немає потреби поклонятися жодному божеству, крім Самого Господа. Господь всемогутній, і якщо Він задоволений нашою покорою Його лотосовим стопам, Він готовий дарувати будь-які благословення, щоб ми мали успіх і в матеріальному, і в духовному житті. Людська форма життя    —    це можливість усвідомити свої вічні стосунки з Богом і піднятися до духовного існування. Наші стосунки з Ним вічні, їх не розірвати й не знищити. Нині ми їх, можливо, забули, але ласкою Господа ці стосунки можна відродити. На це треба дотримуватись Господніх настанов, що їх відкривають нам писання всіх часів і всіх країн.