Шрӣмад Бха̄гаватам 1.11.18
Деванагари
वारणेन्द्रं पुरस्कृत्य ब्राह्मणै: ससुमङ्गलै: ।
शङ्खतूर्यनिनादेन ब्रह्मघोषेण चादृता: ।
प्रत्युज्जग्मू रथैर्हृष्टा: प्रणयागतसाध्वसा: ॥ १८ ॥
शङ्खतूर्यनिनादेन ब्रह्मघोषेण चादृता: ।
प्रत्युज्जग्मू रथैर्हृष्टा: प्रणयागतसाध्वसा: ॥ १८ ॥
Стих
ва̄ран̣ендрам̇ пураскр̣тя
бра̄хман̣аих̣ сасуман̇галаих̣
шан̇кха-тӯря-нина̄дена
брахма-гхош̣ен̣а ча̄др̣та̄х̣
пратюджджагмӯ ратхаир хр̣ш̣т̣а̄х̣
пран̣ая̄гата-са̄дхваса̄х̣
бра̄хман̣аих̣ сасуман̇галаих̣
шан̇кха-тӯря-нина̄дена
брахма-гхош̣ен̣а ча̄др̣та̄х̣
пратюджджагмӯ ратхаир хр̣ш̣т̣а̄х̣
пран̣ая̄гата-са̄дхваса̄х̣
Дума по дума
ва̄ран̣а-индрам — слонове като символи на успех; пураскр̣тя — поставени отпред; бра̄хман̣аих̣ — от бра̄хман̣ите; са-суман̇галаих̣ — с благоприятни знаци; шан̇кха — раковина; тӯря — рог; нина̄дена — със звука на; брахма-гхош̣ен̣а — с пеенето на ведическите химни; ча — и; а̄др̣та̄х̣ — възхваляваха; прати — към; уджджагмух̣ — бързо се втурнаха; ратхаих̣ — на колесниците; хр̣ш̣т̣а̄х̣ — радостно; пран̣ая̄гата — пропити с обич; са̄дхваса̄х̣ — почтителни.
Превод
Заедно с бра̄хман̣ите, които носеха цветя, те бързаха към Бога с колесниците си. Пред тях вървяха слонове, символи на успех и добро бъдеще. Разнасяха се звуци на раковини и рогове, чуваха се ведически химни. По този начин синовете даваха израз на любовта и благоговението си.
Пояснение
Ведическият обичай за посрещане на велики личности създава атмосфера на уважение, пропита с обич и благоговение. Благоприятната обстановка при един такъв прием се създава чрез описаните по-горе предмети: раковини, цветя, благовония и украсени слонове, и чрез опитни бра̄хман̣и, които произнасят стихове от ведическите писания. Този начин на посрещане е изпълнен с искреност както от страна на посрещачите, така и от страна на посрещаните.