ТЕКСТ 17
Sloka 17
Текст
Verš
паригӣта̄ни сӯрибхих̣
брӯхи нах̣ шраддадха̄на̄на̄м̇
лӣлая̄ дадхатах̣ кала̄х̣
parigītāni sūribhiḥ
brūhi naḥ śraddadhānānāṁ
līlayā dadhataḥ kalāḥ
Дума по дума
Synonyma
тася – неговите; карма̄н̣и – трансцендентални дейности; уда̄ра̄н̣и – великодушни; паригӣта̄ни – разпространяват; сӯрибхих̣ – от великите мъдреци; брӯхи – моля те, кажи; нах̣ – на нас; шраддадха̄на̄на̄м – готови да посрещнат почтително; лӣлая̄ – забавления; дадхатах̣ – дошлите; кала̄х̣ – инкарнации.
Превод
Překlad
Неговите трансцендентални дейности са великодушни и благородни и се възпяват от На̄рада и от другите велики мъдреци. Бъди така добър и ни разкажи за подвизите, които Той извършва в различните си инкарнации. Жадуваме да слушаме за тях.
Jeho transcendentální činy jsou velkolepé a spanilé, a velcí mudrci jako Nārada je opěvují. Proto tě prosíme, vyprávěj nám o Jeho dobrodružstvích, která vykonává ve Svých různých inkarnacích. Jsme opravdu nedočkaví!
Пояснение
Význam
Божествената Личност никога не бездейства, както твърдят някои ограничени хора. В дейностите си Богът е величествен и великодушен. Материалните и духовните му творения са удивителни и разнообразни. Те са описани прекрасно от освободени души като Шрӣла На̄рада, Вя̄са, Ва̄лмӣки, Девала, Асита, Мадхва, Шрӣ Чайтаня, Ра̄ма̄нуджа, Виш̣н̣усва̄мӣ, Нимба̄рка, Шрӣдхара, Вишвана̄тха, Баладева, Бхактивинода, Сиддха̄нта Сарасватӣ и много други учени души, постигнали себепознание. Както материалните, така и духовните творения са изпълнени с богатства, красота и знание, но духовните владения са по-прекрасни, защото са изпълнени със знание, блаженство и вечност. Материалните творения се проявяват за известно време като изкривени сенки на духовното царство. Те могат да се сравнят с киното. Те привличат не особено мъдрите хора, които имат склонност към фалшиви неща. Тези глупаци не знаят нищо за реалността и аксиоматично приемат, че отвъд илюзорните материални проявления не съществува нищо друго. Но умните хора, които следват На̄рада, Вя̄са и другите мъдреци, знаят, че вечното Божие царство е по-прекрасно, по-голямо и вечно изпълнено с блаженство и знание. Тези, които не познават дейностите на Бога и трансценденталните му владения, понякога получават благоволението му, когато Той идва под формата на инкарнация и показва вечното блаженство, присъщо на общуването с него в трансценденталните владения. С тези дейности Той привлича обусловените души от материалния свят. Някои от тези души са се отдали на лъжливото наслаждение на материалните сетива, а други просто отхвърлят истинския живот в духовния свят. Тези два вида не особено интелигентни личности се наричат кармӣ и гя̄нӣ – кармӣ са тези, които вършат плодоносни дейности, а гя̄нӣ са тези, които се отдават на празни умозрителни разсъждения. Трансценденталистите, наречени са̄твата, стоят над тези два вида хора. Те са предани, които не се занимават нито с неудържимите материални дейности, нито с материалните философски размишления. Те са се отдали на служене на Бога с любов и от това получават най-висшето духовно благо, непознато за кармӣте и гя̄нӣте.
Nejvyšší Pán není nikdy nečinný, jak se někteří méně inteligentní lidé domnívají. Jeho činy jsou velkolepé a vznešené. Jeho stvoření, jak hmotná, tak i duchovní, jsou obdivuhodná a oplývají neuvěřitelnou různorodostí, o které se dozvíme z nádherných popisů od osvobozených duší jako jsou Śrīla Nārada, Vyāsa, Vālmīki, Devala, Asita, Madhva, Śrī Caitanya, Rāmānuja, Viṣṇusvāmī, Nimbārka, Śrīdhara, Viśvanātha, Baladeva, Bhaktivinoda, Siddhānta Sarasvatī a mnoho jiných seberealizovaných duší. Hmotná i duchovní stvoření jsou naplněna bohatstvím, krásou a poznáním. Duchovní říše je však krásnější, neboť zde existuje úplné poznání, blaženost a věčnost. Hmotná stvoření jsou dočasným a převráceným stínem duchovní říše. Lze je přirovnat ke kinu. Do kina většinou chodí lidé méně uvážliví, kteří tam hledají uspokojení v iluzorních obrázcích. Tito hloupí lidé se o realitu nezajímají. Raději se nechají uchlácholit falešnými představami, které považují za velmi velmi důležité. Lidé, kteří uvažují, by se spíše měli nechat vést velikými mudrci jako je Vyāsa a Nārada. Tak dospějí k závěru, že věčné království Boží je mnohem příjemnější a větší, nežli jsou hmotná stvoření. Navíc je království Boží stále naplněno blahem a poznáním. Ti, kteří činnosti Pána a Jeho transcendentální říši neznají, získávají milost Pána, když sestupuje jako inkarnace a Svými dobrodružnými činy projevuje věčnou blaženost Své společnosti v transcendentální říši. Když se zjevuje v tomto světě, činí tak především proto, aby na Sebe upoutal pozornost podmíněných duší hmotného světa. Některé z nich se marně snaží užívat falešného smyslového požitku, zatímco jiné čistě popírají svou opravdovou existenci v duchovním světě; tyto méně inteligentní osoby spadají do kategorií ploduchtivých pracovníků (karmīch) a spekulujících myslitelů (jñānīnů). Nad těmito dvěma kategoriemi jsou transcendentalisté, známí též pod názvem sātvatové neboli oddaní. Oddaný se nezabývá nezřízeným hmotným konáním a nestojí ani o hmotné spekulace. Zato se stále zaměstnává v pozitivní službě Pánu. Tímto způsobem dosáhne nejvyššího duchovního prospěchu, o kterém karmī a jñānī ani nesní.
Като върховен повелител на материалния и на духовния свят, Богът има безкрайно множество различни инкарнации, които се отнасят към различни категории. Инкарнации като Брахма̄, Рудра, Ману, Пр̣тху и Вя̄са са материални инкарнации на качествата на Бога, а инкарнации като Ра̄ма, Нарасим̇ха, Вара̄ха и Ва̄мана са трансцендентални негови инкарнации. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а е първоизточникът на всички инкарнации и затова е причината на всички причини.
Protože je Pán svrchovaným vládcem nad hmotnými a duchovními světy, projevuje se také v různých inkarnacích, kterých je prakticky nekonečné množství. Inkarnace jako Brahmā, Rudra, Manu, Pṛthu a Vyāsa jsou inkarnace v rámci hmotného stvoření. Naproti tomu inkarnace jako Rāma, Narasiṁha, Varāha a Vāmana jsou čistě transcendentální. Śrī Kṛṣṇa je však zdrojem veškerých inkarnací a je proto uznáván jako příčina všech příčin.