Skip to main content

ТЕКСТ 24

TEXT 24

Текст

Tekst

ахам̇ хи сарва-ягя̄на̄м̇
бхокта̄ ча прабхур ева ча
на ту ма̄м абхиджа̄нанти
таттвена̄таш чяванти те
ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ
bhoktā ca prabhur eva ca
na tu mām abhijānanti
tattvenātaś cyavanti te

Дума по дума

Synonyms

ахам – Аз; хи – със сигурност; сарва – на всички; ягя̄на̄м – жертвоприношения; бхокта̄ – наслаждаващият се; ча – и; прабхух̣ – господарят; ева – също; ча – и; на – не; ту – но; ма̄м – мен; абхиджа̄нанти – те познават; таттвена – в действителност; атах̣ – ето защо; чяванти – пропадат; те – те.

aham — Jeg; hi — med sikkerhed; sarva — af alle; yajñānām — ofringer; bhoktā — nyderen; ca — og; prabhuḥ — Herren; eva — også; ca — og; na — ikke; tu — men; mām — Mig; abhijānanti — de kender; tattvena — i virkeligheden; ataḥ — derfor; cyavanti — falder ned; te — de.

Превод

Translation

Аз съм единственият наслаждаващ се и господарят на всички жертвоприношения. Ето защо тези, които не познават моята истинска трансцендентална природа, се провалят.

Jeg er den eneste nyder og herre over alle offerhandlinger. De, der ikke anerkender Min sande transcendentale natur, falder derfor ned.

Пояснение

Purport

Тук ясно се посочва, че във ведическата литература са препоръчани различни видове ягя, но всъщност всички те са предназначени за удовлетворение на Върховния Бог. Ягя означава Виш̣н̣у. В трета глава на Бхагавад-гӣта̄ е казано ясно, че трябва да се работи единствено за удовлетворение на Ягя, Виш̣н̣у. Съвършената форма на човешка цивилизация, известна като варн̣а̄шрама дхарма, е специално предназначена за удовлетворяване на Виш̣н̣у. Затова Кр̣ш̣н̣а казва в този стих: „Аз съм наслаждаващият се на всички жертвоприношения, защото Аз съм върховният господар“. Обаче неинтелигентните личности, без да знаят този факт, почитат полубоговете за някаква временна изгода. Затова те пропадат до материално съществуване, далеч от истинската цел на живота. Ако все пак имаме някакво материално желание, по-добре е да помолим Върховния Бог (въпреки че това не е чиста преданост) и така ще постигнем желания резултат.

FORKLARING: Her står der tydeligt, at der anbefales mange former for yajña-udførelser i den vediske litteratur, men i virkeligheden er formålet med dem alle at tilfredsstille den Højeste Herre. Yajña betyder Viṣṇu. I Bhagavad-gītās kapitel 3 (vers 9) bliver det udtrykkeligt forklaret, at man kun bør arbejde for at tilfredsstille Yajña eller Viṣṇu. Formålet med den perfekte form for menneskecivilisation, der kaldes varṇāśrama-dharma, er især at tilfredsstille Viṣṇu. Derfor erklærer Kṛṣṇa i dette vers: “Jeg er nyderen af alle offerhandlinger, eftersom Jeg er den højeste hersker.” Mindre intelligente personer, der ikke ved dette, dyrker imidlertid halvguder for at få midlertidige fordele. De falder derfor ned til den materielle eksistens og opnår således ikke det ønskede mål med livet. Hvis man har materielle ønsker, må man derfor hellere bede til den Højeste Herre om at få dem opfyldt (selv om dette ikke er ren hengiven tjeneste), for derved vil man opnå det ønskede resultat.