Skip to main content

ТЕКСТ 42

TEXT 42

Текст

Text

атха ва̄ йогина̄м ева
куле бхавати дхӣмата̄м
етад дхи дурлабха-тарам̇
локе джанма яд ӣдр̣шам
atha vā yoginām eva
kule bhavati dhīmatām
etad dhi durlabha-taraṁ
loke janma yad īdṛśam

Дума по дума

Synonyms

атха ва̄ – или; йогина̄м – на учените трансценденталисти; ева – със сигурност; куле – в семейството; бхавати – се ражда; дхӣ-мата̄м – които са надарени с голяма мъдрост; етат – това; хи – несъмнено; дурлабха-тарам – много рядко; локе – в този свят; джанма – раждане; ят – това, което; ӣдр̣шам – като това.

atha — or; yoginām — of learned transcendentalists; eva — certainly; kule — in the family; bhavati — takes birth; dhī-matām — of those who are endowed with great wisdom; etat — this; hi — certainly; durlabha-taram — very rare; loke — in this world; janma — birth; yat — that which; īdṛśam — like this.

Превод

Translation

Или (ако не постигне успех след дълга практика) се ражда в семейство на трансценденталисти, които несъмнено са велики в знанието. Такова раждане е истинска рядкост в този свят.

Or [if unsuccessful after long practice of yoga] he takes his birth in a family of transcendentalists who are surely great in wisdom. Certainly, such a birth is rare in this world.

Пояснение

Purport

Раждането в семейство на йогӣ или трансценденталисти, които са велики в знанието, е високо оценено тук, защото детето, родено в такова семейство, получава духовен импулс от самото начало на живота си. Това се отнася специално за децата, родени в семейства на а̄ча̄рии и госва̄мӣ. Членовете на тези семейства, по силата на традициите, са много добре обучени и отдадени на Бога и затова стават духовни учители. В Индия има много такива фамилии на а̄ча̄рии, но понастоящем те са деградирали поради недостатъчно възпитание и образование. И все пак по Божията милост още има семейства, които са възпитали поколения трансценденталисти. Голямо е щастието да се родиш в такова семейство. Що се отнася до моя духовен учител Ом̇ Виш̣н̣упа̄да Шрӣ Шрӣмад Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ Госва̄мӣ Маха̄ра̄джа и до моята смирена личност, и двамата, по милостта на Бога, имахме благоприятна възможност да се родим в такива семейства и бяхме обучавани в предано служене още от началото на живота си. По-късно ние се срещнахме по силата на трансценденталната система.

Birth in a family of yogīs or transcendentalists – those with great wisdom – is praised herein because the child born in such a family receives a spiritual impetus from the very beginning of his life. It is especially the case in the ācārya or gosvāmī families. Such families are very learned and devoted by tradition and training, and thus they become spiritual masters. In India there are many such ācārya families, but they have now degenerated due to insufficient education and training. By the grace of the Lord, there are still families that foster transcendentalists generation after generation. It is certainly very fortunate to take birth in such families. Fortunately, both our spiritual master, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja, and our humble self had the opportunity to take birth in such families, by the grace of the Lord, and both of us were trained in the devotional service of the Lord from the very beginning of our lives. Later on we met by the order of the transcendental system.