Skip to main content

19

Text 19

Текст

Texto

нӯнам̇ даівена віхата̄
йе ча̄чйута-катга̄-судга̄м
хітва̄ ш́р̣н̣вантй асад-ґа̄тга̄х̣
пурішам іва від̣-бгуджах̣
nūnaṁ daivena vihatā
ye cācyuta-kathā-sudhām
hitvā śṛṇvanty asad-gāthāḥ
purīṣam iva viḍ-bhujaḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

нӯнам  —  певно; даівена  —  волею Господа; віхата̄х̣  —  засуджені; йе  —  ті, хто; ча  —  також; ачйута  —  несхибного Господа; катга̄  —  оповіді; судга̄м  —  нектар; хітва̄  —  покинувши; ш́р̣н̣ванті  —  слухають; асат-ґа̄тга̄х̣  —  історії про матеріалістів; пурішам  —  випорожнення; іва  —  як; віт̣-бгуджах̣  —  поїдачі випорожнень (свині).

nūnam — ciertamente; daivena — por la ley del Señor; vihatāḥ — condenados; ye — aquellos que; ca — también; acyuta — del Señor infalible; kathā — relatos; sudhām — néctar; hitvā — habiendo abandonado; śṛṇvanti — escuchan; asat-gāthāḥ — historias de personas materialistas; purīṣam — excremento; iva — como; viṭ-bhujaḥ — comedores de excremento (cerdos).

Переклад

Traducción

Вищою волею Господа такі люди приречені на поразку. Через їхнє небажання слухати нектарні оповіді про діяння Верховного Бога-Особи, їх порівнюють до поїдачів випорожнень, свиней. Вони відмовляються слухати про трансцендентні дії Господа й замість того слухають про нечестиві дії матеріалістів.

Esas personas son condenadas por la orden suprema del Señor. Puesto que sienten aversión por el néctar de las actividades de la Suprema Personalidad de Dios, se les compara con los cerdos, que comen excremento. Dejan de escuchar las actividades trascendentales del Señor y se dedican a escuchar las abominables actividades de personas materialistas.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Всі люблять слухати про інших людей: чи про політиків, чи про багатих людей, чи про вигаданих героїв, описаних в романах. Існують гори безглуздих книжок, романів та творів умоглядних філософів. Матеріалістичних людей дуже цікавлять такі книжки, але коли їм пропонують книги, наповнені істинним знанням, як оце «Шрімад-Бгаґаватам», «Бгаґавад-ґіта», «Вішну Пурана» або інші писання    —    Біблія чи Коран,    —    це їх не цікавить. На цих людях лежить таке саме прокляття вищих сил, як на свині. Свиню цікавлять випорожнення. Якщо свиню пригостити вишуканими стравами зі згущеного молока чи очищеного масла, вони їй не припадуть до смаку, вона волітиме огидні, смердючи випорожнення, які їй здаються дуже смачними. Матеріалістів вважають за нещасних і проклятих, тому що їх цікавить діяльність, яка провадить до пекла, а до трансцендентної діяльності вони байдужі. Описи Господніх діянь подібні до нектару, а будь-які інші твори, що поглинають нашу увагу,    —    це просто отрута.

Todo el mundo es adicto a escuchar acerca de las actividades de otras personas, bien sean estas políticos, hombres ricos o personajes imaginarios cuyas actividades son creación novelesca. Existen muchísimas obras literarias sin sentido, cuentos, y libros de filosofía especulativa. Los materialistas tienen un gran interés en leer ese tipo de literatura, pero cuando les presentamos auténticos libros de conocimiento, como el Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā, el Viṣṇu Purāṇa u otras Escrituras del mundo, como la Biblia y el Corán, no les interesa. Esas personas son condenadas por orden suprema tal como lo son los cerdos. A los cerdos les interesa comer excremento. Si les ofrecemos un delicioso manjar hecho de leche condensada o ghī, no les gustará: preferirían excremento asqueroso y maloliente; eso sí que les parecería muy delicioso. La consideración de que las personas materialistas están condenadas viene de que están interesadas en actividades infernales y no en actividades trascendentales. El mensaje de las actividades del Señor es néctar, y, aparte de ese mensaje, cualquier otra información en que podamos estar interesados es, en realidad, infernal.