14
ТЕКСТ 14
Текст
Текст
чіттам ітй антар-а̄тмакам
чатурдга̄ лакшйате бгедо
вр̣ттйа̄ лакшан̣а-рӯпайа̄
читтам итй антар-а̄тмакам
чатурдха̄ лакш̣яте бхедо
вр̣ття̄ лакш̣ан̣а-рӯпая̄
Послівний переклад
Дума по дума
манах̣ — розум; буддгіх̣ — інтелект; ахан̇ка̄рах̣ — его; чіттам — свідомість; іті — так; антах̣-а̄тмакам — внутрішні, тонкі чуття; чатух̣-дга̄ — в чотирьох формах; лакшйате — визначають; бгедах̣ — розподіл; вр̣ттйа̄ — за їхніми функціями; лакшан̣а-рӯпайа̄ — за проявлом різних якостей.
манах̣ – ум; буддхих̣ – интелигентност; ахан̇ка̄рах̣ – его; читтам – съзнание; ити – така; антах̣-а̄тмакам – вътрешни, фини сетива; чатух̣-дха̄ – имайки четири аспекта; лакш̣яте – се наблюдава; бхедах̣ – разликата; вр̣ття̄ – според функциите им; лакш̣ан̣а-рӯпая̄ – представляващи различни особености.
Переклад
Превод
Внутрішні, тонкі чуття виявляються в чотирьох аспектах: розум, інтелект, его і осквернена свідомість. Розрізнити їх можна тільки за їхніми різними функціями та якостями.
Вътрешните, фините сетива се проявяват в четири аспекта: под формата на ума, на интелигентността, на егото и на замърсеното съзнание. Между тях може да се направи разлика само въз основа на функциите им, защото всяко от тези сетива проявява различни особености.
Коментар
Пояснение
ПОЯСНЕННЯ: Чотири описані тут внутрішні, чи тонкі, чуття визначають за їхніми різними якостями. Коли чиста свідомість істоти забруднюється матерією і вона ототожнює себе з тілом, вона існує під впливом оманного его. Свідомість — це функція душі, і тому наявність свідомості свідчить про присутність душі. Свідомість, осквернену матерією називають аханкарою.
Четирите вътрешни, или фини сетива, изброени тук, се отличават с различни особености. Когато чистото съзнание се замърси от материята и започне да се отъждествява с тялото, се казва, че живото същество е под влиянието на лъжливото его. Съзнанието е функция на душата, затова зад съзнанието винаги се крие душа. Замърсеното от материята съзнание се нарича ахан̇ка̄ра.