Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.26.14

Texto

mano buddhir ahaṅkāraś
cittam ity antar-ātmakam
caturdhā lakṣyate bhedo
vṛttyā lakṣaṇa-rūpayā

Synonyms

manaḥ — la mente; buddhiḥ — inteligencia; ahaṅkāraḥ — ego; cittam — conciencia; iti — de este modo; antaḥ-ātmakam — los sentidos sutiles o internos; catuḥ-dhā — que tienen cuatro aspectos; lakṣyate — se observa; bhedaḥ — la diferencia; vṛttyā — por sus funciones; lakṣaṇa-rūpayā — representando diferentes características.

Translation

Los sentidos sutiles o internos, se experimentan en cuatro aspectos, en la forma de mente, inteligencia, ego y conciencia contaminada. Se diferencian entre sí solamente por sus distintas funciones, pues representan distintas características.

Purport

SIGNIFICADO: Los cuatro sentidos internos que aquí se mencionan, los sentidos sutiles, se definen en virtud de sus distintas características. Cuando la contaminación material afecta a la conciencia pura, y cuando la identificación con el cuerpo es preponderante, se dice que la persona está bajo la influencia del ego falso. La conciencia es la función del alma, y por lo tanto, tras la conciencia está el alma. La conciencia afectada por la contaminación material se denomina ahaṅkāra.