Skip to main content

13

Text 13

Текст

Texto

сарва-ка̄ма-дуґгам̇ дівйам̇
сарва-ратна-саманвітам
сарварддгй-упачайодаркам̇
ман̣і-стамбгаір упаскр̣там
sarva-kāma-dughaṁ divyaṁ
sarva-ratna-samanvitam
sarvarddhy-upacayodarkaṁ
maṇi-stambhair upaskṛtam

Послівний переклад

Palabra por palabra

сарва  —  усі; ка̄ма  —  бажання; дуґгам  —  що виконують; дівйам  —  чарівними; сарва-ратна  —  найрізноманітнішими самоцвітами; саманвітам  —  оздоблений; сарва  —  усього; р̣ддгі  —  багатства; упачайа  —  зростання; ударкам  —  поступове; ман̣і  —  з коштовних каменів; стамбгаіх̣  —  колонами; упаскр̣там  —  прикрашений.

sarva — todos; kāma — deseos; dugham — proporcionando; divyam — maravillosa; sarva-ratna — toda clase de joyas; samanvitam — decorada con; sarva — toda; ṛddhi — de riqueza; upacaya — aumentar; udarkam — gradual; maṇi — de piedras preciosas; stambhaiḥ — con pilares; upaskṛtam — adornada.

Переклад

Traducción

Це була дивовижна споруда, оздоблена всілякими самоцвітами, прикрашена колонами з коштовних каменів і здатна виконувати всі бажання. В ній були всі потрібні меблі і незліченні скарби, які з часом тільки примножувалися.

Era una estructura maravillosa, decorada con toda clase de joyas, adornada con pilares de piedras preciosas, y que podía proporcionar cualquier cosa que se deseara. Estaba equipada con muebles y riquezas de toda índole, que tendían a aumentar con el paso del tiempo.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Небесний палац, який створив Кардама Муні, може здатися «повітряним замком», але своєю містичною силою, яку Кардама Муні здобув за допомогою йоґи, він справді спорудив у повітрі велетенський замок. Нам, з нашою бідною уявою, такий небесний замок може видаватися вигадкою, але якщо подумати, то стає зрозуміло, що в цьому немає нічого неможливого. Якщо Верховний Бог-Особа може створити безліч планет, які на собі тримають у повітрі мільйони замків, то досконалий йоґ, як оце Кардама Муні, може завиграшки створити один замок у повітрі. У цьому вірші сказано, що замок був сарва-ка̄ма-дуґгам, тобто виконував усі бажання. Все в ньому було всипане самоцвітами. Навіть колони в ньому були зроблені з перлів та інших коштовних каменів, які не руйнувалися з часом. Вони були вічні, і їх ставало тільки більше. Як іноді можна почути, прикрашені самоцвітами замки існували й на землі. Палаци, які збудував Господь Крішна для Своїх 16 108 дружин, були так щедро прикрашені самоцвітами, що вечорами в них не потрібно було запалювати світильники.

Podría decirse que el castillo que Kardama Muni creó en el cielo es un «castillo en el aire», pero Kardama Muni construyó realmente un enorme castillo en el aire mediante su poder místico de yoga. Nuestra débil imaginación considera que un castillo en el cielo es algo imposible, pero si analizamos la cuestión con todo detalle, podemos entender que no es imposible en absoluto. Si la Suprema Personalidad de Dios puede crear tantos planetas, que llevan por el aire millones de castillos, un yogī perfecto como Kardama Muni fácilmente puede construir un solo castillo en el aire. El castillo se describe como sarva-kāma-dugham, «proporcionaba cualquier cosa que se deseara». Estaba lleno de joyas. Incluso los pilares estaban hechos de perlas y joyas valiosas. Esas joyas y piedras valiosas no estaban expuestas a deteriorarse, sino que duraban eternamente y eran cada vez más opulentas. A veces también escuchamos hablar de castillos decorados con joyas en la superficie de la Tierra. Los castillos que el Señor Kṛṣṇa construyó para Sus 16 108 esposas estaban tan decorados con joyas que por la noche no hacía falta luz artificial.