Skip to main content

4

Sloka 4

Текст

Verš

кім анвапр̣ччган маітрейам̇
віраджа̄с тіртга-севайа̄
упаґамйа куш́а̄варта
а̄сінам̇ таттва-віттамам
kim anvapṛcchan maitreyaṁ
virajās tīrtha-sevayā
upagamya kuśāvarta
āsīnaṁ tattva-vittamam

Послівний переклад

Synonyma

кім  —  що; анвапр̣ччгат  —  запитав; маітрейам  —  в мудреця Майтреї; віраджа̄х̣  —  Відура, вільний від матеріальної скверни; тіртга-севайа̄  —  відвідуючи святі місця; упаґамйа  —  зустрівши; куш́а̄варте  —  в Кушаварті (Харідварі, чи Хардварі); а̄сінам  —  що розташувався; таттва-віт-тамам  —  найбільш обізнаного і досвідченого в науці духовного життя.

kim — na co; anvapṛcchat — ptal se; maitreyam — mudrce Maitreyi; virajāḥ — Vidura, který byl oproštěn od hmotného znečištění; tīrtha-sevayā — navštěvováním posvátných míst; upagamya — když se setkal; kuśāvarte — v Kuśāvartě (Haridvāru neboli Hardwaru); āsīnam — který pobýval; tattva--vit-tamam — nejlepší znalec vědy o duchovním životě.

Переклад

Překlad

Мандруючи святими місцями, Відура очистився від усякої пристрасті. Врешті-решт він прийшов до Хардвару, де зустрів великого мудреця, обізнаного з наукою духовного життя, і звернувся до нього з своїми запитаннями. Отож Шаунака Ріші запитав: Про що іще Відура розпитував Майтрею?

Na svých cestách po posvátných místech se Vidura očistil od veškeré vášně a nakonec dospěl do Hardwaru, kde se setkal s velkým mudrcem, který znal vědu o duchovním životě, a kladl mu různé otázky. Śaunaka Ṛṣi se proto ptal: Na co se Vidura dále tázal Maitreyi?

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Вжиті тут слова віраджа̄с тіртга-севайа̄ стосуються Відури, що цілковито очистився від усякої скверни, мандруючи святими місцями. В Індії сотні святих місць паломництва, і найважливішими серед них вважають Праяґ, Хардвар, Вріндавану і Рамешварам. Покинувши свій дім, який переповнювали інтриґи та дипломатична гра, Відура хотів очиститися мандрівкою до всіх святих місць. У святих місцях панує така атмосфера, що кожен, хто туди потрапляє, само собою очищується від матеріальної скверни. Це передусім стосується Вріндавани: туди може прийти будь-хто, навіть грішник, але там він одразу ж зануриться в атмосферу духовного життя і мимохіть почне повторювати імена Крішни й Радги. Ми бачили це на власні очі і на своєму досвіді переконалися в цьому. Шастри рекомендують усім, хто відійшов від активної діяльності і став ванапрастгою, задля очищення піти на прощу до всіх святих місць. Відура досконало виконав цей обов’язок, і нарешті прийшов до Кушаварти, чи Хардвару, де розташувався мудрець Майтрея.

Slova virajās tīrtha-sevayā zde označují Viduru, který se cestováním po poutních místech dokonale zbavil všeho znečištění. V Indii jsou stovky posvátných poutních míst, z nichž nejdůležitějšími jsou Prayāg, Hardwar, Vṛndāvan a Rāmeśvaram. Když Vidura opustil svůj domov, kde vládla politika a diplomacie, chtěl se očistit návštěvou všech posvátných míst, která automaticky očistí každého, kdo je navštíví. To platí zvláště o Vṛndāvanu — může ho navštívit kdokoliv, a dokonce i hříšný člověk tam ihned přijde do styku s atmosférou duchovního života a automaticky začne zpívat jména Kṛṣṇy a Rādhy. Toho jsme byli osobně svědky. V śāstrách je doporučeno, aby člověk, který skončí s aktivním životem a vstoupí do stavu vānaprasthy (života v ústraní), cestoval po všech poutních místech, a tímto způsobem se očistil. Vidura se této povinnosti zhostil příkladným způsobem a nakonec dospěl do Kuśāvarty neboli Hardwaru, kde přebýval mudrc Maitreya.

Крім того, важливо також зрозуміти, що до святих місць треба йти не тільки для того, щоб омитися, але для того, щоб знайти великих мудреців, як-от Майтрея, і отримати їхні настанови. Якщо людина цього не робить, її паломництво було марнуванням часу. Нароттама даса Тгакура, великий вайшнавський ачар’я, сказав, що за наших часів не слід йти до таких місць прощі, бо часи змінилися і зараз у щирої людини може скластися неправильне враження, коли вона побачить поведінку нинішніх мешканців святого місця. Як радить Нароттама даса Тгакура, замість докладати зусиль для того, щоб відвідати ці місця, ліпше зосередити розум на Ґовінді, бо від цього буде більше користі. Звичайно, зосередити розум на Ґовінді в будь-якому місці можуть тільки ті, хто досягнув висот духовного розвитку, для звичайних людей це занадто важко. Звичайні люди можуть все таки отримати користь від паломництва до таких святих місць, як Праяґ, Матгура, Вріндавана і Хардвар.

Dalším důležitým bodem je, že člověk se nesmí chodit na posvátná místa pouze vykoupat, ale musí tam především vyhledat velké mudrce, jako je Maitreya, a přijmout od nich pokyny. Pokud tak neučiní, jeho cesta na poutní místa bude pouhou ztrátou času. Narottama dāsa Ṭhākura, velký vaiṣṇavský ācārya, nám dokonce zakazuje v současné době taková místa navštěvovat, protože poměry se v tomto věku natolik změnily, že si upřímná duše může udělat zkreslený obrázek po shlédnutí chování současných obyvatel posvátných míst. Narottama dāsa doporučil, abychom namísto obtížného cestování na poutní místa soustředili mysl na Govindu. Soustředit svoji mysl na Govindu kdekoliv je však cesta určená pro duchovně pokročilé osobnosti, nikoliv pro obyčejné lidi. Obyčejní lidé mohou dodnes těžit prospěch z cest po svatých místech, jako je Prayāg, Mathurā, Vṛndāvan a Hardwar.

Цей вірш дає пораду шукати таттва-віт, тобто людину, яка знає науку про Бога. Таттва-віт означає «той, хто знає Абсолютну Істину». У світі є багато псевдотрансценденталістів, і їх не бракує навіть у святих місцях. Такі люди є завжди, і треба мати досить розуму, щоб знайти справді гідну особу, яка може дати нам потрібні настанови. Тоді подорож до святого місця буде справді успішною, бо допоможе нам в наших зусиллях піднятися на вищий рівень духовного життя. Мета паломництва полягає в тому, щоб очиститися від усієї скверни і, крім того, знайти людину, яка знає науку про Крішну. Крішна допоможе щирій людині. Як сказано в «Чайтан’я-чарітамріті», ґуру-кр̣шн̣а-праса̄де    —    з милості духовного вчителя і Крішни людина знаходить шлях спасіння, віддане служіння. Якщо людина щиро шукає духовного спасіння, Крішна, що перебуває в серці кожного, дарує їй розум, який допомагає їй знайти гідного духовного вчителя. З милості такого духовного вчителя, як Майтрея, людина отримує потрібні настанови і проґресує в духовному житті.

V tomto verši je doporučeno vyhledat někoho, kdo zná vědu o Bohu, kdo je tattva-vit. Tattva-vit znamená “ten, kdo zná Absolutní Pravdu”. Existuje mnoho pseudotranscendentalistů, a to i na poutních místech. Takové lidi najdeme všude a musíme proto být natolik inteligentní, abychom nalezli toho, kdo nám může skutečně poradit. Potom budeme úspěšní ve své snaze o duchovní pokrok cestováním na svatá místa. Člověk se musí zbavit všeho znečištění a zároveň nalézt toho, kdo zná vědu o Kṛṣṇovi. Upřímné duši Kṛṣṇa pomáhá. Jak je řečeno v Caitanya-caritāmṛtě: guru-kṛṣṇa-prasāde — milostí duchovního mistra a Kṛṣṇy získá člověk přístup k cestě osvobození, k oddané službě. Touží-li někdo upřímně po duchovním osvobození, Kṛṣṇa, který sídlí v srdci každého, mu dá inteligenci, s níž dokáže nalézt vhodného duchovního mistra. Milostí duchovního mistra, jako je Maitreya, dostane náležité pokyny a pokročí v duchovním životě.