Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.17.22
Текст
аср̣н̣йам акуто-бгайам
бгіта̄ нілілйіре дева̄с
та̄ркшйа-траста̄ іва̄хайах̣
Послівний переклад
манах̣-вірйа — психічною і фізичною силою; вара — благословенням; утсіктам — гордий; аср̣н̣йам — нездоланний; акутах̣-бгайам — нікого не боячись; бгіта̄х̣ — злякані; нілілйіре — поховалися; дева̄х̣ — півбоги; та̄ркшйа — Ґаруди; траста̄х̣ — злякані; іва — як; ахайах̣ — змії.
Переклад
Володіючи великою психічною та фізичною силою і здобувши благословення Брахми, Хіран’якша дуже загордував. Він не боявся смерті ні від чиїх рук, і подолати його не міг ніхто. Тому вже сам його вигляд нагняв страху на богів, і вони поховалися перед ним, як змії ховаються перед Ґарудою.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Асурів назагал відзначає міцна статура, і тому вони мають міцну психіку і надзвичайну силу, як це видно з цього вірша. Здобувши благословення, за яким їх не могла вбита жодна жива істота у всесвіті, Хіран’якша й Хіран’якашіпу стали майже безсмертні і тому нічого не боялися.