Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.17.22

Текст

мано-вірйа-варотсіктам
аср̣н̣йам акуто-бгайам
бгіта̄ нілілйіре дева̄с
та̄ркшйа-траста̄ іва̄хайах̣

Послівний переклад

манах̣-вірйа  —  психічною і фізичною силою; вара  —  благословенням; утсіктам  —  гордий; аср̣н̣йам  —  нездоланний; акутах̣-бгайам  —  нікого не боячись; бгіта̄х̣  —  злякані; нілілйіре  —  поховалися; дева̄х̣  —  півбоги; та̄ркшйа  —  Ґаруди; траста̄х̣  —  злякані; іва  —  як; ахайах̣  —  змії.

Переклад

Володіючи великою психічною та фізичною силою і здобувши благословення Брахми, Хіран’якша дуже загордував. Він не боявся смерті ні від чиїх рук, і подолати його не міг ніхто. Тому вже сам його вигляд нагняв страху на богів, і вони поховалися перед ним, як змії ховаються перед Ґарудою.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Асурів назагал відзначає міцна статура, і тому вони мають міцну психіку і надзвичайну силу, як це видно з цього вірша. Здобувши благословення, за яким їх не могла вбита жодна жива істота у всесвіті, Хіран’якша й Хіран’якашіпу стали майже безсмертні і тому нічого не боялися.