Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.17.21
Текст
там̇ вікшйа дух̣саха-джавам̇
ран̣ат-ка̄н̃чана-нӯпурам
ваіджайантйа̄ сраджа̄ джушт̣ам
ам̇са-нйаста-маха̄-ґадам
ран̣ат-ка̄н̃чана-нӯпурам
ваіджайантйа̄ сраджа̄ джушт̣ам
ам̇са-нйаста-маха̄-ґадам
Послівний переклад
там — його; вікшйа — побачивши; дух̣саха — важкоздоланна; джавам — вдача; ран̣ат — дзенькіт; ка̄н̃чана — золотих; нӯпурам — дзвіночків на ногах; ваіджайантйа̄ сраджа̄ — ґірляндою вайджаянті; джушт̣ам — прикрашений; ам̇са — на плечі; нйаста — покладена; маха̄-ґадам — величезна булава.
Переклад
Вдача Хіран’якші була некерована. Він носив на стопах дзвінкі золоті браслети, прикрашав себе довжелезною ґірляндою і тримав на плечі величезну булаву.