ŚB 3.17.22

मनोवीर्यवरोत्सिक्तमसृण्यमकुतोभयम् ।
भीता निलिल्यिरे देवास्तार्क्ष्यत्रस्ता इवाहय: ॥ २२ ॥
mano-vīrya-varotsiktam
asṛṇyam akuto-bhayam
bhītā nililyire devās
tārkṣya-trastā ivāhayaḥ

Palabra por palabra

manaḥ-vīryapor fortaleza mental y corporal; varapor la bendición; utsiktamorgulloso; asṛṇyama quien nadie podía detener; akutaḥ-bhayamsin temer a nadie; bhītāḥaterrorizados; nililyirese escondían; devāḥlos semidioses; tārkṣyaGaruḍa; trastāḥaterrorizadas por; ivacomo; ahayaḥlas serpientes.

Traducción

Su fortaleza corporal y mental, así como la bendición que se le había concedido, lo habían hecho orgulloso. No temía morir a manos de nadie, y no había quien lo detuviese. Así pues, los dioses, nada más verle, caían presas del miedo y se escondían tal como se esconden las serpientes por miedo a Garuḍa.

Significado

Los asuras generalmente son de constitución fuerte, como aquí se describe, y por eso su condición mental es muy robusta, y sus habilidades son también extraordinarias. Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu, al haber recibido la bendición de que ninguna otra entidad viviente de este universo los mataría, eran casi inmortales, y así estaban completamente libres de temor.