ŚB 3.17.23
Devanagari
स वै तिरोहितान् दृष्ट्वा महसा स्वेन दैत्यराट् ।
सेन्द्रान्देवगणान् क्षीबानपश्यन् व्यनदद् भृशम् ॥ २३ ॥
सेन्द्रान्देवगणान् क्षीबानपश्यन् व्यनदद् भृशम् ॥ २३ ॥
Texto
sa vai tirohitān dṛṣṭvā
mahasā svena daitya-rāṭ
sendrān deva-gaṇān kṣībān
apaśyan vyanadad bhṛśam
mahasā svena daitya-rāṭ
sendrān deva-gaṇān kṣībān
apaśyan vyanadad bhṛśam
Palabra por palabra
saḥ — él; vai — en verdad; tirohitān — desaparecido; dṛṣṭvā — habiendo visto; mahasā — por el poderío; svena — suyo propio; daitya-rāṭ — el principal de los daityas (demonios); sa-indrān — junto con Indra; deva-gaṇān — los semidioses; kṣībān — embriagados; apaśyan — al no encontrar; vyanadat — rugió; bhṛśam — estruendosamente.
Traducción
Al no encontrar a Indra y los demás semidioses, anteriormente embriagados de poder, el principal de los daityas, viendo que ante su poderío todos habían desaparecido, rugió estruendosamente.