ŚB 3.17.22

मनोवीर्यवरोत्सिक्तमसृण्यमकुतोभयम् ।
भीता निलिल्यिरे देवास्तार्क्ष्यत्रस्ता इवाहय: ॥ २२ ॥
mano-vīrya-varotsiktam
asṛṇyam akuto-bhayam
bhītā nililyire devās
tārkṣya-trastā ivāhayaḥ

Synonyma

manaḥ-vīryadíky mentální a tělesné síle; varadíky požehnání; utsiktampyšný; asṛṇyamv ničem mu nebylo možné bránit; akutaḥ-bhayamnikoho se nebál; bhītāḥvystrašení; nililyireskrývali se; devāḥpolobozi; tārkṣyaGaruḍa; trastāḥobávající se; ivajako; ahayaḥhadi.

Překlad

Jeho mentální a tělesná síla a také získané požehnání v něm probudily pýchu. Nebál se smrti od nikoho a nikdo mu také v ničem nebránil. Polobohů se zmocnil strach, jakmile ho jen zahlédli, a schovali se jako hadi skrývající se ve strachu před Garuḍou.

Význam

Asurové mají většinou pevně stavěná těla, jak je zde popsáno, a proto jsou také mentálně velice pevní a neobyčejně udatní. Hiraṇyākṣa i Hiraṇyakaśipu získali požehnání, že je nezabije žádná živá bytost v tomto vesmíru, a to se prakticky rovnalo nesmrtelnosti, takže se ničeho nebáli.