Skip to main content

9

VERSO 9

Текст

Texto

іті тасйа вачах̣ па̄дмо
бгаґава̄н паріпа̄лайан
абгйадга̄д бгадрайа̄ ва̄ча̄
ма̄ родіс тат каромі те
iti tasya vacaḥ pādmo
bhagavān paripālayan
abhyadhād bhadrayā vācā
mā rodīs tat karomi te

Послівний переклад

Sinônimos

іті  —  так; тасйа  —  його; вачах̣  —  прохання; па̄дмах̣  —  народжений на лотосі; бгаґава̄н  —  могутній; паріпа̄лайан  —  беручи до уваги це прохання; абгйадга̄т  —  заспокоїв; бгадрайа̄  —  лагідними; ва̄ча̄  —  словами; ма̄  —  не; родіх̣  —  ридай; тат  —  те; каромі  —  зроблю; те  —  як тобі хочеться.

iti — assim; tasya — seu; vacaḥ — pedido; pādmaḥ — aquele que nasceu da flor de lótus; bhagavān — o poderoso; paripālayan — aceitando o pedido; abhyadhāt — apaziguou; bhadrayā — por amáveis; vācā — palavras; — não; rodīḥ — chores; tat — isto; karomi — eu o farei; te — como desejas.

Переклад

Tradução

Всемогутній Брахма, що народився на лотосі, заспокоїв дитину лагідними словами і, відповідаючи на його прохання, мовив: Не плач. Я зроблю все, що ти хочеш.

O todo-poderoso Brahmā, que nasceu da flor de lótus, apaziguou o menino com palavras amáveis, aceitando seu pedido, e disse: Não chores. Certamente farei como desejas.