Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.9

इति तस्य वच: पाद्मो भगवान् परिपालयन् ।
अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ॥ ९ ॥
ити тася вачах̣ па̄дмо
бхагава̄н парипа̄лаян
абхядха̄д бхадрая̄ ва̄ча̄
ма̄ родӣс тат кароми те

Дума по дума

ититака; тасянегова; вачах̣молба; па̄дмах̣този, който е роден от лотоса; бхагава̄нмогъщият; парипа̄лаянприемайки молбата; абхядха̄туспокои; бхадрая̄с кротки; ва̄ча̄слова; ма̄не; родӣх̣плачи; таттова; каромище го направя; текакто пожелаеш.

Превод

Всемогъщият Брахма̄, който се бе родил от лотосовия цвят, успокои момчето с нежни думи и отвръщайки на молбата му, каза: Не плачи, непременно ще направя това, което искаш.