ŚB 3.12.9

इति तस्य वच: पाद्मो भगवान् परिपालयन् ।
अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ॥ ९ ॥
iti tasya vacaḥ pādmo
bhagavān paripālayan
abhyadhād bhadrayā vācā
mā rodīs tat karomi te

Palabra por palabra

itide este modo; tasyasu; vacaḥruego; pādmaḥaquel que nace de la flor de loto; bhagavānel poderoso; paripālayanaceptando el ruego; abhyadhātapaciguó; bhadrayācon amables; vācāpalabras; no; rodīḥllores; tateso; karomilo voy a hacer; tetal como tú deseas.

Traducción

El todopoderoso Brahmā, que nació de la flor de loto, apaciguó al niño con amables palabras, dando acogida a su ruego, y dijo: No llores. Ciertamente voy a actuar tal como tú deseas.