Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.11.27
Текст
манвантарешу бгаґава̄н
бібграт саттвам̇ сва-мӯртібгіх̣
манв-а̄дібгір ідам̇ віш́вам
аватй удіта-паурушах̣
бібграт саттвам̇ сва-мӯртібгіх̣
манв-а̄дібгір ідам̇ віш́вам
аватй удіта-паурушах̣
Послівний переклад
ману-антарешу — за кожної зміни Ману; бгаґава̄н — Бог-Особа; бібграт — проявляючи; саттвам — Свою внутрішню енерґію; сва-мӯртібгіх̣ — Своїми різними втіленнями; ману-а̄дібгіх̣ — як Ману; ідам — цей; віш́вам — всесвіт; аваті — підтримує; удіта — відкриваючи; паурушах̣ — божественні енерґії.
Переклад
За кожного періоду Ману з’являється Верховний Бог-Особа, проявляючи Свою внутрішню енерґію в різних втіленнях, як оце Ману та інші. Так, являючи Свою енерґію, Він підтримує всесвіт.