ШБ 3.11.23

निशावसान आरब्धो लोककल्पोऽनुवर्तते ।
यावद्दिनं भगवतो मनून् भुञ्जंश्चतुर्दश ॥ २३ ॥
ніш́а̄васа̄на а̄рабдго
лока-калпо ’нувартате
йа̄вад дінам̇ бгаґавато
манӯн бгун̃джам̇ш́ чатур-даш́а

Synonyms

ніш́а̄ніч; аваса̄неколи закінчується; а̄рабдгах̣починаючи; лока-калпах̣наступне творення трьох світів; анувартатенастає; йа̄ватдоки; дінамдень; бгаґаватах̣Господа (Брахми); манӯнМану; бгун̃джаніснуючи весь час; чатух̣-даш́ачотирнадцять.

Translation

Коли ніч Брахми закінчується і настає його день, творення трьох світів відбувається заново. Після цього вони існують протягом життя всіх чотирнадцяти Ману, прабатьків людства.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Наприкінці життя кожного з Ману також відбувається часткове знищення всесвіту, тільки меншого масштабу.