Шрӣмад Бха̄гаватам 3.11.23
Деванагари
निशावसान आरब्धो लोककल्पोऽनुवर्तते ।
यावद्दिनं भगवतो मनून् भुञ्जंश्चतुर्दश ॥ २३ ॥
यावद्दिनं भगवतो मनून् भुञ्जंश्चतुर्दश ॥ २३ ॥
Стих
ниша̄васа̄на а̄рабдхо
лока-калпо 'нувартате
я̄вад динам̇ бхагавато
манӯн бхун̃джам̇ш чатур-даша
лока-калпо 'нувартате
я̄вад динам̇ бхагавато
манӯн бхун̃джам̇ш чатур-даша
Дума по дума
ниша̄ — нощ; аваса̄не — край; а̄рабдхах̣ — започвайки с; лока-калпах̣ — следващо сътворение на трите свята; анувартате — следва; я̄ват — докато; динам — денят; бхагаватах̣ — на бога (Брахма̄); манӯн — Манувците; бхун̃джан — съществуващи през; чатух̣-даша — четиринайсет.
Превод
Когато нощта му свърши и настъпи денят, Брахма̄ отново започва да сътворява трите свята. По време на тяхното съществуване се сменят общо четиринайсет Манувци, бащи на човечеството.
Пояснение
В края на живота на всеки Ману също настъпва унищожение, но в много по-ограничени мащаби.