Шрӣмад Бха̄гаватам 3.11.22
Деванагари
त्रिलोक्या युगसाहस्रं बहिराब्रह्मणो दिनम् ।
तावत्येव निशा तात यन्निमीलति विश्वसृक् ॥ २२ ॥
तावत्येव निशा तात यन्निमीलति विश्वसृक् ॥ २२ ॥
Стих
три-локя̄ юга-са̄хасрам̇
бахир а̄брахман̣о динам
та̄ватй ева ниша̄ та̄та
ян нимӣлати виш̣ва-ср̣к
бахир а̄брахман̣о динам
та̄ватй ева ниша̄ та̄та
ян нимӣлати виш̣ва-ср̣к
Дума по дума
Превод
На планетата на Брахма̄, която е отвъд пределите на трите планетарни системи (Сварга, Мартя и Па̄та̄ла), един ден продължава колкото хиляда цикъла на четирите юги. Толкова трае и нощта на Брахма̄, през която той, създателят на вселената, е потънал в сън.
Пояснение
Когато с настъпването на нощта Брахма̄ легне да спи, трите планетарни системи под Брахмалока потъват във водите на опустошението. Докато спи, Брахма̄ сънува Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у и получава от Бога наставления, как да възстанови потопената част от космоса.